• Tvoří ženské podstatné jméno z mužského podstatného jména. Například: die Päpstin (papežka) z der Papst (papež).der Lehrer – die Lehrerin – učitel – učitelka
der Schriftsteller – die Schriftstellerin – spisovatel – spisovatelka
der König – die Königin – král – královna
• Tvoří ženské podstatné jméno z adjektiva. Například: die Blonde (blondýnka) z blond (blond).
der Freund – die Freudin
der Verkäufer – die Verkäuferin
Samohláska ve výchozím slově je často přehláskována (der Arzt – die Ärztin).
Koncovky -e a -er jsou vynechávány (der Bote – die Botin, der Zauberer – die Zauberin).
Nominativ množného čísla zní -innen
-in je společná germánským jazykům. Má původ v pragermánštině jako *-injō a byla známá i ve staroangličtině, kde se ale později nahradila příponou -ess. V moderní angličtině se zachovala jen v několika slovech, jako například vixen (liška). V v němčině tomuto slovu odpovídá die
Füchsin. V ostatních germánských jazycích se přípona -in vyskytuje v různých tvarech, jako například:
• švédsky: -inna (värdinna, gudinna)
• dánsky a norský: -inde nebo -inne (gudinde, gudinne)
• islandsky: různé tvary podle skloňování (leikkona, gyðja)
• nizozemsky: -in (godin, boerin)
• jidiš: ־ין (kinigin, kinstlerin)
Related
Same category
- Automat - automat NĚMČINA Steht eine Blondine vor einem Cola-Automaten. Sie wirft einen Euro in den Schlitz und unten kommt natürlich ein Cola raus. Sie wiederholt das Ganze zehnmal.Schließlich wird es dem Mann hinter ihr zu blöd und er fragt die Blondine: "Was machen Sie hier eigentlich?". Darauf antwortet die Blondine: "Sehen Sie nicht, dass ich gerade eine Glückssträhne…
- spenden - darovat NĚMČINA "spenden" = "Geld oder Sachen freiwillig und ohne Gegenleistung für einen guten Zweck zur Verfügung stellen". Papst spendet Ostersegen „Urbi et Orbi“ Der zweite wichtige Programmpunkt am diesjährigen Ostersonntag war die Spende des Segens „Urbi et Orbi“ im Anschluss an den Gottesdienst. Papež udělil velikonoční požehnání "Urbi et Orbi" Druhým důležitým bodem letošní…
- Moment, das (Momente) - moment NĚMČINA Warten Sie einen Moment! - Počkejte moment/chvíli! Moment mal. - Minutku. Haben Sie einen Moment Geduld. - Chvilku strpení. auslösendes Moment - spouštěcí moment . aussöhnendes Moment {n} bedeutender Moment - významný okamžik moment of great importance blonder Moment {m} [ugs.] blonde moment [coll.] [an instance of scatterbrained…
- König NĚMČINA "Gud bevare kungen" ist eine schwedische Phrase und bedeutet "Gott schütze den König" auf Deutsch. Es ist eine traditionelle Ausdrucksweise, die verwendet wird, um den Wunsch nach Schutz und Wohlwollen für den schwedischen König oder die königliche Familie auszudrücken. Es wird oft in guten Wünschen, Reden oder Toasts verwendet, um Respekt und Unterstützung für die…
- How to use nouns in Czech CZECH for foreigners, ЧЕШСКИЙ, CZESKI, TSCHECHISCH The correct pattern and table are determined by the ending of the word in the first case (first row). For beginners, there are some rules, let's call them statistical probabilities: if a word ends in a consonant, there is a high probability that it will be a masculinum. If a word ends in -o, there…
- Lehrerin, die - učitelka NĚMČINA učitelka
- Nestbeschmutzer - NĚMČINA 1. **Německý příklad**: "Er ist ein echter Nẹstbeschmutzer, weil er ständig Unruhe stiftet und Konflikte in seiner Umgebung schafft." - **Český překlad**: "Je to pravý 'poskvrnitel hnízda,' protože neustále vyvolává nepokoje a konflikty ve svém okolí." 2. **Německý příklad**: "Wir sollten solchen Nẹstbeschmutzern aus dem Weg gehen, die versuchen, die Harmonie unserer Gemeinschaft zu stören."…
- Schule, die - škola NĚMČINA Morgen fällt die Schule aus. - Zítra škola odpadá. Mohu vám ukázat obrázek německé školy. (Ich kann Ihnen ein Bild von einer deutschen Schule zeigen.) Německé školy vypadají takto: (Deutsche Schulen sehen so aus:) https://cdn.pixabay.com/photo/2017/08/01/12/43/people-2563491_960_720.jpg Toto je obrázek základní školy v Německu. (Dies ist ein Bild von einer Grundschule in Deutschland.) Vidíte, že děti mají s sebou…
- (sich) vorbereiten – připravit (se) NĚMČINA Hans muss für morgen einen Vortrag vorbereiten. - Hans si musí na zítra připravit přednášku. "vor" je odlučitelná přípona: ich bereite vor - připravuji du bereitest vor - připravuješ er/sie/es bereitet vor - připravuje wir bereiten vor - připravujeme ihr bereitet vor - připravujete sie/Sie bereiten vor - připravují sich vorbereiten auf - připravit…
- dehnen - natahovat, protahovat NĚMČINA "Sich die Muskeln dehnen": protahovat svaly, dělat rozcvičku. Například: "Vor dem Laufen solltest du dich immer gut die Muskeln dehnen." (Před během byste se měli vždy dobře protáhnout.) "Die Grenzen dehnen": rozšiřovat hranice, posouvat hranice. Například: "Die Firma möchte ihre Geschäftstätigkeit in neue Märkte dehnen." (Společnost chce rozšířit svou obchodní činnost na nové trhy.) "Die…
- Schriftsteller, der - spisovatel NĚMČINA Nominativ der Schriftsteller die Schriftsteller Accusativ den Schriftsteller die Schriftsteller Genitiv des Schriftstellers der Schriftsteller Dativ dem Schriftsteller den Schriftstellern
- Geschmack, der - chuť NĚMČINA Pády: nominativ (der Geschmack), genitiv (des Geschmacks), dativ (dem Geschmack), akuzativ (den Geschmack) Množné číslo: die Geschmäcker Chuť: Der Apfel hat einen sauren Geschmack. (Jablko má kyselou chuť.) Ich mag den süßen Geschmack von Schokolade. (Mám ráda sladkou chuť čokolády.) Chuť jídla: Das Essen hat keinen Geschmack. (Jídlo nemá žádnou chuť.) Probiere die…
- Höhe, die (Höhen) - výška, výše, vyvýšenina NĚMČINA Auch eine Königin erlebt Höhen und Tiefen. - I královna zažívá vzestupy i pády. In ganz Europa schießen die Corona-Zahlen in die Höhe. - V celé Evropě čísla ohledně Corony raketově stoupají.
- pauken - opakovat, biflovat NĚMČINA Die Lehrerin zwang die Kinder, Formeln zu pauken, auch wenn sie den Stoff überhaupt nicht verstanden. Učitelka nutila děti biflovat vzorečky, přestože látku vůbec nechápaly. Pauke jako podstatné jméno (der Pauke) - znamená "kotel" nebo "tympanon", bicí nástroj. Jako sloveso (pauken) - znamená "nacvičovat" nebo "opakovat" nějaké učivo, zejména pro školní zkoušky nebo testy. Také…
- verlassen - opustit, odejít; opuštěný NĚMČINA také jako přídavné jméno: Verlassen aussehen - vypadat opuštěně. Například "Der alte Hof sieht sehr verlassen aus" - starý statek vypadá velmi opuštěně. Sag nie du hast die wahre Liebe verloren, denn die wahre Liebe würde dich niemals verlassen. - Nikdy neříkej, že jsi ztratil pravou lásku, protože pravá láska by tě nikdy neopustila.…
- Klassenbuch, das - třídní kniha NĚMČINA "Der Lehrer trägt die Anwesenheit in das Klassenbuch ein." "Učitel zapisuje docházku do třídní knihy." "Im Klassenbuch stehen die Noten und Bemerkungen zu jedem Schüler." "V třídní knize jsou zaznamenány známky a poznámky ke každému studentovi." "Am Ende des Schultages überprüft die Klassenlehrerin das Klassenbuch." "Na konci školního dne si třídní učitelka prohlíží třídní knihu."…
- dieser, diese, dieses - tento, tato, toto NĚMČINA Tato ukazovací zájmena skloňujeme jako člen určitý, to znamená, že "dies" to nahradíme "d". Jednotné číslo Množné číslo 1. p. dieser diese dieses diese 2. p. dieses dieser dieses dieser 3. p. diesem dieser diesem diesen 4. p. diesen diese dieses diese "dieser Mann" (tento muž) - "Dieser Mann spricht Deutsch." (Tento muž mluví…
- kassieren - kasírovat; sebrat, dostat, zrušit NĚMČINA Die Mannschaft kassierte viele Gegentore. - Tým dostal/zkasíroval mnoho gólů. Ich konnte 250 Euro kassieren. - Mohl jsem shrábnout 250 euro. Die Lehrerin kassierte die Handys der Schüler. - Učitelka vzala studentům mobilní telefony. Gott lässt genesen, der Arzt kassiert die Spesen. - Bůh uzdravuje, náklady inkasuje lékař. Das geplante Gesetz wurde vom Gericht kassiert. - Navrhovaný zákon byl soudem…
- zurücktretten - odstoupit NĚMČINA Papst Benedikt XVI. tritt Ende Februar völlig überraschend aus Altersgründen zurück. Etwa 600 Jahre lang hatte es keinen Papstrücktritt mehr gegeben. Er wird am 28 Februar aus Altersgründen zurücktreten. Papež Benedikt XVI. na konci února zcela překvapivě odstupuje/rezignuje z důvodu věku. Asi 600 let k žádné papežské rezignaci nedošlo. Z důvodu věku odstoupí 28. února.
- Odlučitelné a neodlučitelné předpony u sloves NĚMČINA Německá slovesa mohou být bez předpony , jako například treffen. Stejné sloveso však může existovat s předponou, například antreffen. Tato předpona se například v přítomném čase od slovesa oddělí a putuje za něj. A proto se takové předponě říká odlučitelná. Příklady odlučitelných předpon v němčině jsou "an-", "auf-", "aus-", "ein-", "mit-", "nach-", "vor-", "weg-", "zu-"…