um – Předložka “um” se v němčině obvykle používá s dativem a znamená kolem, kvůli, ale také asi, za, v

  • “kolem” – “Er lief um den Park herum.” (Běžel kolem parku.) “Ich gehe um den See herum.” (Jdu kolem jezera.)
  • “v” o hodinách – “Das Spiel endet um 22 Uhr.” (Hra končí v 22:00 hodin.) “Wir treffen uns um 12 Uhr zum Mittagessen.” (Sejdeme se v 12:00 hodin na oběd.)
  • “přibližně” -“Das Hotel ist um 5 Kilometer entfernt.” (Hotel je přibližně 5 kilometrů daleko.)
    “Die Temperatur beträgt um 20 Grad Celsius.” (Teplota je přibližně 20 stupňů Celsia.)”Es sind um 50 Leute gekommen.” (Přišlo přibližně 50 lidí.)
    “Ich brauche um 20 Blatt Papier.” (Potřebuji přibližně 20 listů papíru.)
  • “aby, kvůli”, uvozuje sloveso v infinitivu – “Ich tue das um dich glücklich zu machen.” (Dělám to, abys byl šťastný.) “Ich habe das getan, um dich zu schützen.” (Udělal jsem to, abych tě ochránil.)
  • “za” – “Das Restaurant ist um die Ecke.” (Restaurace je za rohem.)

 

um zehn Uhr – v deset hodin

um das Haus [herum]gehen – jít kolem domu/obejít dům
Um Gottes willen, Kind, was fällt dir ein! – Proboha, dítě, co tě to napadá!
um ein Objekt herum – kolem objektu
Sie tragen eine Kette mit Schellen um den Hals. – Na krku mají řetízek se zvonky.

 

komentář