- “kolem” – “Er lief um den Park herum.” (Běžel kolem parku.) “Ich gehe um den See herum.” (Jdu kolem jezera.)
- “v” o hodinách – “Das Spiel endet um 22 Uhr.” (Hra končí v 22:00 hodin.) “Wir treffen uns um 12 Uhr zum Mittagessen.” (Sejdeme se v 12:00 hodin na oběd.)
- “přibližně” -“Das Hotel ist um 5 Kilometer entfernt.” (Hotel je přibližně 5 kilometrů daleko.)
“Die Temperatur beträgt um 20 Grad Celsius.” (Teplota je přibližně 20 stupňů Celsia.)”Es sind um 50 Leute gekommen.” (Přišlo přibližně 50 lidí.)
“Ich brauche um 20 Blatt Papier.” (Potřebuji přibližně 20 listů papíru.) - “aby, kvůli”, uvozuje sloveso v infinitivu – “Ich tue das um dich glücklich zu machen.” (Dělám to, abys byl šťastný.) “Ich habe das getan, um dich zu schützen.” (Udělal jsem to, abych tě ochránil.)
- “za” – “Das Restaurant ist um die Ecke.” (Restaurace je za rohem.)
um zehn Uhr – v deset hodin
um das Haus [herum]gehen – jít kolem domu/obejít dům
Um Gottes willen, Kind, was fällt dir ein! – Proboha, dítě, co tě to napadá!
um ein Objekt herum – kolem objektu
Sie tragen eine Kette mit Schellen um den Hals. – Na krku mají řetízek se zvonky.
Nebo:
- Torwart, der - brankář NĚMČINA Torwartparade - spektakulární zákrok brankáře, při kterém zabraňuje gólu Torwarttraining - trénink brankářů Torwartfehler - chyba brankáře Torwartwechsel - výměna brankáře Torwarttrikot - brankářský dres Torwarttalent - brankářský talent Torwartcoach - trenér brankářů Torwarthandschuhe - brankářské rukavice Torwartabwehr - obrana brankáře Torwartstil - styl brankáře Ein Fußballteam besteht aus fünf Feldspielern und einem…
- Kiew - Kyjev NĚMČINA Kyiv ist die Hauptstadt der Ukraine und eine bedeutende Stadt in Osteuropa. Die Geschichte von Kyiv reicht bis ins 6. Jahrhundert zurück, und die Stadt war im Laufe der Jahrhunderte ein wichtiger Knotenpunkt für Handel, Kunst, Wissenschaft und Kultur. Kyjev je hlavní město Ukrajiny a hlavní město východní Evropy. Historie Kyjeva sahá až do…
- ankommen - přijet NĚMČINA er kam an, er ist angekommen ein Stück, eine Szene, ein Film, Feature, Witz ist (gut, nicht) angekommen - přišla hra, scéna, film, hraný film, vtip (dobře, ne) ⟨bei jmdm. schlecht ankommen (= von jmdm. abgewiesen werden)⟩ Beispiele: er ist mit seiner Klage bei ihm übel, schön angekommen eine Laune kam ihm an - dostal…
- Innenministerium, das - ministerstvo vnitra NĚMČINA **Výslovnost:** [ˈɪnənˌmɪnɪstəˌriʊm] Slovo "Innenministerium" se skládá ze dvou částí: "Innen" znamená "vnitřní" a "Ministerium" znamená "ministerstvo". Innenministerium je ústřední vládní orgán věnovaný záležitostem vnitřního řádu a bezpečnosti v zemi. Je odpovědné za správu týkající se občanství, imigrace, policie, hasičů, civilní ochrany a dalších aspektů týkajících se vnitřního pořádku. 1. Die Aufgaben des…
- Hafen, der (Häfen) - přístav NĚMČINA Ein Hafen ist ein Bereich an einer Meeresküste oder am Ufer eines Flusses, Sees oder Kanals, an dem Schiffe anlegen können. - Přístav je oblast na břehu moře nebo řeky, jezera nebo kanálu, kde mohou zakotvit lodě. Meist ist der Hafen ausgestattet mit Anlagen zum Beladen oder Löschen der Schiffe. - Přístav je obvykle vybaven zařízením pro nakládání nebo vykládání lodí.
- stundenlang - po dobu několika hodin NĚMČINA A21 nach Schneechaos stundenlang gesperrt. - A21 po sněhovém chaosu několik hodin uzavřena.
- Bürger, der (Bürger) - občan NĚMČINA občan, občanka Bürger m , Bürgerin f In einer Demokratie haben alle Bürger die gleichen Rechte. - V demokracii mají všichni občané stejná práva. ausländischer Staatsangehöriger - cizí státní občan Europa der Bürger - Evropa občanů Ehrenbürger - čestný občan EU-Bürger - občané EU Bürgerschaft - občanství Deklarace práv člověka a občana Erklärung der…
- Brett, das (Bretter) - deska, prkno NĚMČINA Doslovný význam: Dřevěná deska nebo prkno Přenesený význam: Obecně se používá pro označení plochého kusu dřeva nebo materiálu, který může sloužit k různým účelům. Příklady: Das Brett ist etwa zwei Meter lang. (Prkno je zhruba dva metry dlouhé.) Er schnitt ein Brett aus dem Baumstamm. (Vyřezal prkno z kmenu stromu.) Auf dem Brett liegen…
- Gewinn, der - zisk; výhra NĚMČINA Jeden Monat 3,5 Millionen Euro garantierte Gewinne! - Garantované výhry 3,5 milionu € každý měsíc! Gewinn ist das positive Ergebnis wirtschaftlichen Schaffens bezogen auf einen bestimmten Zeitraum - Zisk je kladný výsledek ekonomické činnosti vztahující se k určitému časovému období Gewinn und Verlust - výhra i prohra Gewinn und Gewinnverteilung. Das Nationalbankgesetz enthält eine…
- Anwesen, das - usedlost, statek, vila, sídlo NĚMČINA nemovitost, obvykle zahrnující pozemek a budovy, která může být například usedlost, statek, vila nebo sídlo. Toto slovo se často vztahuje k majetku nebo domu, který může být součástí venkovského prostředí. Er hat ein großes Anwesen auf dem Land. (Má velké venkovské sídlo.) Das historische Anwesen wurde aufwändig restauriert. (Historická nemovitost byla nákladně zrestaurována.) Ihr…
- zur = zu + der - k NĚMČINA Ich gehe zur Brücke. - Jdu k mostu. Pokud druhý neví, o kterém mostu mluvíte, a vy se rozhodnete ho popsat vedlejší větou, obvykle řeknete kvůli zdůraznění zu der: Ich gehe zu der Brücke, die über die Schlucht führt. - Jdu k mostu, který vede přes rokli. Nejedná se o pevné pravidlo. Můžete absolutně použít „zu der“ v…
- laufen - běžet/běhat, chodit/jít NĚMČINA minulý čas: lief, liefen... - běžel(-a, -o...) Přítomný čas ich lauf(e) du läufst er läuft wir laufen ihr lauft sie laufen Minulý čas ich lief du liefst er lief wir liefen ihr lieft sie liefen Imperativ - lauf(e)⁵ (du) - laufen wir lauft ihr laufen Sie Konjunktiv I ich laufe du laufest…
- morgen - zítra, nazítří; ráno NĚMČINA morgen früh časně z ránazu morgen k ránu morgen Abend zítra večerbis morgen do zítra, do zítřkafür morgen na zítra, na zítřek Morgen werde ich zum Arzt gehen.(Zítra půjdu k lékaři.) Wir treffen uns morgen um 14 Uhr.(Setkáme se zítra v 14 hodin.) Er hat für morgen eine Besprechung geplant.(Má naplánovanou schůzku na zítřek.) Alles…
- Verkleinerungsform, die - zdrobnělina NĚMČINA také: Diminutiv, der Mäuschen (myška), Häschen (králíček), nebo Küken (kuřátko), to všechno jsou zdrobněliny. Další příklady: Haus (dům) → Häuschen (chatička) Kind (dítě) → Kindlein (děťátko) Hund (pes) → Hündchen (pejsek) Tisch (stůl) → Tischchen (stolek) "Das ist aber ein süßes Hündchen!" (To je ale roztomilý pejsek!) "Ich möchte gerne ein kleines Häuschen…
- Zeit, die - čas NĚMČINA Zeit heilt alle Wunden. - Čas hojí všechny rány. Zeit ist das teuerste Kleinod. - Čas je nejdražší poklad. Die Zeit in Kiew ist aktuell 1 Stunde vor der Zeit in Deutschland. - Čas v Kyjevě je aktuálně o 1 hodinu víc než čas v Německu. Wie spät ist es in Kiew wenn es bei…
- Vulkan, der - sopka, vulkán NĚMČINA Der Vulkan Mauna Kea (hawaiisch für Schneeberg) ist mit etwa 4205 m der höchste Berg auf Hawaii. - Sopka Mauna Kea (havajsky Sněhová hora, Sněžka) je nejvyšší hora na Havaji s výškou kolem 4205 m. Da bricht ein anderer Vulkan aus. - Zde soptí další vulkán. Mauna Kea soptí, a občas z ní tryská oheň a proudy žhavé…
- jener, jene, jenes, jene - onen, ona, ono, oni NĚMČINA Zájmeno jener skloňujeme jako dieser a solcher. V němčině jsou "jener", "jene", "jenes" a "jene" zájmena pro označení osoby, věci nebo místa vzdáleného od mluvčího. Tato slova jsou obvykle považována za archaická a obvykle se nepoužívají v každodenní mluvě. V běžné komunikaci se častěji používají běžnější zájmena jako "der", "die", "das" (ten, ta, to) a "jener", "jene",…
- Hotel - hotel NĚMČINA = eine Unterkunftsmöglichkeit für Reisende und Gäste, die in der Regel gegen Bezahlung zur Verfügung gestellt wird - možnost ubytování pro cestující a hosty, obvykle poskytovaná za poplatek. Ein Hotel bietet in der Regel Zimmer oder Suiten mit unterschiedlichen Ausstattungsmerkmalen und Serviceleistungen an, wie zum Beispiel Frühstück, Reinigungsservice oder einen Concierge-Service. Hotel obvykle nabízí…
- Morgen, der - ráno; zítra, zítřek NĚMČINA Guten Morgen! - Dobré ráno! Ich stehe jeden Morgen um 6 Uhr auf. - Vstávám každé ráno v 6 hodin. Morgen werde ich einen wichtigen Termin haben. - Zítra budu mít důležitou schůzku. Bis morgen! - Na shledanou zítra! Morgen früh fahre ich in den Urlaub. - Zítra ráno odjíždím na dovolenou. Morgen ist…
- Spiel, das - hra NĚMČINA Ein Spiel, das wir nicht gewinnen konnten. - Hra, kterou jsme nemohli vyhrát.