Darf ich bitten? Smím prosit?
um Gnade bitten (po)prosit o milost
um Hilfe bitten (po)prosit o pomoc
“Ich bitte dich um Hilfe.” (Prosím tě o pomoc.)
um Erlaubnis bitten (po)prosit o dovolení
jemanden um Verzeihung bitten (po)prosit koho za prominutí
jemanden auf Knien bitten prosit koho na kolenou
um Entschuldigung bitten prosit o prominutí
TRANSLATE with x
English
TRANSLATE with
Enable collaborative features and customize widget: Bing Webmaster Portal
Related
Same category
- Eitelkeit, die - marnost NĚMČINA Gott hat mir die Gnade gegeben, die Welt und ihre Eitelkeit zu erkennen. - Bůh mi dal milost poznat svět a jeho marnost.
- Streik, der (Streiks) - stávka NĚMČINA jemanden zum Streik aufrufen - vyzvat někoho ke stávce in (den) Streik treten - vstoupit do stávky Für was wird gestreikt? - Za co se stávkuje? Streikbrecher werden Arbeitnehmer genannt, die nicht an einem Streik teilnehmen. Stávkokazové jsou zaměstnanci, kteří se neúčastní stávky. Streikgeld wird in der Regel von der Gewerkschaft an die streikenden Mitglieder ausgezahlt. Die…
- darf NĚMČINA smí od dürfen - smět
- stehen – stát NĚMČINA Přítomný čas ich stehe du stehst er, sie, es steht Préteritum ich stand Konjunktiv II ich stündestände Imperativ Singulár stehe!steh! Plurál steht! Perfektum Participium II Pomocné sloveso gestanden haben, sein Ganze Staaten stehen am Rande der Zahlungsunfähigkeit. - Celé státy stojí na pokraji platební neschopnosti. Die goldenen Kerzen stehen für Geld. - Zlaté svíčky představují peníze.…
- Urlaub, der - dovolená (Wie viele Tage… NĚMČINA Wohin und wann fährst du in den Urlaub? Mit wem fährst du in den Urlaub?- Kam a kdy jedeš na dovolenou? S kým jedeš na dovolenou? Wie war’s im Urlaub? – Jak bylo na dovolené?Ich habe mich im Urlaub gut erholt. – Dobře jsem si na dovolené odpočinul. in Urlaub gehen/fahren - jet na…
- Knie, das - koleno; ohbí (řeky) NĚMČINA die Knien – kolena Ich habe mir das Knie gestoßen. (Narazil jsem si koleno.) Sie trug einen Rock bis übers Knie. (Měla na sobě sukni nad kolena.) Ich habe mir mein rechtes Knie verletzt. Poranil jsem si pravé koleno. das Knie beugen - ohnout koleno
- Taxi NĚMČINA Rufen Sie bitte ein Taxi. Zavolejte prosím taxi. Was kostet es bis zum Bahnhof? Kolik to stojí na vlakové nádraží? Was kostet es bis zum Flughafen? Kolik to stojí na letiště? Bitte geradeaus. Prosím rovně. Bitte hier nach rechts. Prosím tady vpravo. Bitte dort an der Ecke nach links. Prosím tam na rohu doleva. Ich…
- Entschuldigung, die - omluva, prominutí, odpuštění… NĚMČINA Entschuldigung sagen - omluvit se Erdogan fordert Entschuldigung des Papstes. - Erdogan požaduje od papeže omluvu.
- Knien, das - klečení NĚMČINA Insofern ist das die normalste Sache der Welt, wenn unserer frommer Muslim Nihad Kreuzweg und Osternacht mitmacht und ihm auch nach drei Stunden Stehen, Sitzen, Knien nicht langweilig wird. V tomto ohledu je to nejběžnější věc na světě, když se náš zbožný muslimský Nihad účastní křížové cesty a velikonoční vigilie a nenudí se ani po…
- auf dem Laufenden sein NĚMČINA 1. "auf dem Laufenden sein" - vědět, být informován - "být v obraze" 2. "jemandem auf den Geist gehen" - obtěžovat někoho, chodit někomu na nervy - "lezt někomu na mozek" 3. "Das ist nicht mein Bier." - To není moje věc. - "To není moje šálek kávy." 4. "jemanden in den Wahnsinn treiben" -…
- lachen - smát se NĚMČINA gucke das an ohne zu lachen - podívej se na to bez toho, aby ses smál lachen über - smát se někomu Seine Mitschüler lachten über ihn oft. – Jeho spolužáci se mu často smáli. Sie lachen über den armen Jungen. - Smějí se chudákovi.
- Wen Gott lieb hat, den sucht er mit dem Kreuze heim… NĚMČINA Slovo "Kreuz" je v němčině běžně používáno ve spojeních a idiomech, které vyjadřují obtíže, utrpení a překonávání těžkostí. Historicky je to spojeno s náboženstvím a vírou. Vyjadřuje pohled na život, který má své kořeny v křesťanské teologii a filozofii. Křesťanské učení zdůrazňuje roli utrpení, které člověka posiluje a připomíná mu Boží přítomnost a jeho milost.…
- zeigen - ukázat NĚMČINA = Sichtbar machen, jemanden etwas sehen lassen sein wahres Gesicht zeigen - ukázat svou pravou tvář ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář in Notsituationen ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář v nouzových situacích mit dem Finger auf jemanden zeigen - ukázat na koho prstem Die Kompassnadel zeigt nach Süden.…
- Pik NĚMČINA eine Pik auf jemanden haben — mít zlost na někoho Pik: auf jemanden einen Pik haben (Pick, Piek) Umschreibung: 1. geheimen Groll ggen. jemanden hegen [vgl. Kü]; 2. jem. auf dem Strich haben (= gegen jem. auf Vergeltung sinnen) [R Bd4, S.1182]; 3. jmdn. nicht mögen, nicht leiden können [PCRe] Historische Analyse: 1. 'eine Pieke auf…
- bitten - prosit NĚMČINA jemanden zu sich bitten pozvat někoho k sobĕ zu Tisch bitten zum Mittagessen pozvat někoho na obĕd zu Tisch bitten zum Abendessen pozvat někoho na večeři um Gnade bitten prosit o milost um Erlaubnis bitten prosit o dovolení jemanden um Verzeihung bitten prosit nekoho o prominutí TRANSLATE with x English Arabic…
- Winnetou - Vinnetou NĚMČINA Winnetou verkörpert den edlen, guten Indianer und kämpft mit seinem Gewehr „Silberbüchse“ auf seinem Pferd Iltschi für Gerechtigkeit und Frieden. Winnetou ztělesňuje ušlechtilého, dobrého indiána a bojuje se svou „stříbrnou puškou“ na svém koni Iltschim za spravedlnost a mír. https://de.wikipedia.org/wiki/Winnetou Vinnetou je mladý indiánský náčelník kmene Apačů, literární postava, kterou vytvořil německý spisovatel Karl May.…
- Recuat 'Aza NĚMČINA arabisch قطاع غزّة, DMG Qitāʿ Ġazza, hebräisch רצועת עזה Retzuat ‚Asa) Pojem רצועת עזה (v českém přepisu recu'at 'azah) znamená doslova "pásmo Gazy" a označuje území na pobřeží Středozemního moře, které je obýváno převážně Palestinci. Tento název je složen ze dvou hebrejských slov: רצועה (recu'a), které znamená "pásmo, pruh, pás" a עזה ('azah), které je…
- wollen - chtít (já chci – ich will) NĚMČINA Ich will das tun. - Chci to udělat. Was willst du von mir? - Co po mně chceš? Koste es, was es wolle, ich werde es nicht kaufen. - Ať to stojí kolik chce, nekoupím. Das will mir nicht in den Kopf. - To mi nechce do hlavy. ... chtěný. Pomocí gewollt se tvoří složený…
- helfen - pomoci (pomoct) NĚMČINA = Hilfe leisten - poskytnout pomoc Kannst du mir bitte helfen? - Můžeš mi prosím pomoct? přítomný čas ich helfe du hilfst er, sie, es hilft minulý čas, préteritum ich half konjunktiv II ich hülfehälfe (zřídka) imperativ singulár hilf! plurál helft! perfekt participium II pomocné sloveso geholfen haben helfen mit/bei pomáhat s/při…
- schätzen - odhadovat NĚMČINA 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…