Der Martinstag ist im Kirchenjahr das Fest des heiligen Martin von Tours am 11. November. – Martina je svátek svatého Martina z Tours 11. listopadu v církevním roce.
St. Martin ritt auf seinem Pferd durch die Innenstadt, begleitet von den singenden Kindern mit ihren schönen, selbstgebastelten Laternen. – Svatý Martin projížděl centrem města na koni v doprovodu zpívajících dětí s krásnými, podomácku vyrobenými lampiony.
Der heilige Martin war ein römischer Soldat, der gerne Menschen half.Um einem frierenden Mann zu helfen, teilte er sogar seinen Mantel mit dem Schwert in zwei Teile.Später wurder er Mönch und lebte sehr bescheiden.Als er älter wurde, wünschte sich die Bevölkerung, dass Martin Bischof werden soll.Das wollte Martin zunächst nicht und versteckte sich in einem Gänsestall.Der Legende nach verrieten die Gänse das Versteck und Martin wurde zum Bischof ernannt.Auch als Bischof lebte er sehr bescheiden und erlangte durch seine selbstlosen Wohltaten Berühmtheit.
Svatý Martin byl římský voják, který rád pomáhal lidem. Aby pomohl mrznoucímu muži, dokonce si mečem rozřezal plášť na dvě části. Později se stal mnichem a žil velmi skromně. Jak stárnul, obyvatelstvo si přálo, aby se Martin stal biskupem. To Martin zprvu nechtěl a schoval se do husího kotce. Podle pověsti husy úkryt prozradily a Martin byl jmenován biskupem. I jako biskup žil velmi skromně a proslavil se nezištnými skutky dobročinnosti.
Sankt Martin ritt durch Schnee und Wind. – Svatý Martin jel sněhem a větrem.
https://youtu.be/J3Nl0beM6pc?t=87
TRANSLATE with x
English
TRANSLATE with
Enable collaborative features and customize widget: Bing Webmaster Portal
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Schüler, der - žák, student NĚMČINA mn. č. die Schüler Schüler der Oberstufe - středoškoláci ehemaliger Schüler - bývalý student auswärtiger Schüler - zahraniční student streberhafter Schüler - ctižádostivý student Die Schüler erzielten gute Noten. - Studenti dosáhli dobrých známek. "der Schüler/die Schülerin" - žák/žákyně "Schüleraustausch" - výměnný pobyt žáků "Schülerzeitung" - žákovské/studentské noviny "Schülerausweis" - žákovský průkaz "Schüler-Lehrer-Verhältnis" -…
- Pfingsten, das - letnice, svatodušní svátky NĚMČINA • christliches Fest der Sendung des Heiligen Geistes - křesťanský svátek seslání Ducha svatého • Pfingsten ist ein gesetzlicher Feiertag in Deutschland. - Letnice jsou v Německu státní svátek. • An Pfingsten fahren viele Menschen in den Urlaub. - O Letnicích jezdí mnoho lidí na dovolenou. • Was machst du an Pfingsten? -…
- Paradies, das - ráj NĚMČINA Böhmisches Paradies - Český ráj irdisches Paradies - zemský ráj (1) Zum Paradies | Lied zu Allerseelen - YouTube Google Nechť vás andělé vedou do ráje a svatí mučedníci vás zdraví a dovede vás do svatého města Jeruzaléma. Ať vás přivítají sbory andělů a skrze Krista, který za tebe zemřel, ať se ti líbí věčný…
- schätzen - odhadovat NĚMČINA 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…
- Nikolaustag, der NĚMČINA der Nikolaus přináší dárky am sechsten Dezember, am Nikolaustag – 6. prosince. Na Vánoce – Zu Weihnachten přináší dárky Weihnachtsmann či Christkind – Ježíšek? Der Weihnachtsmann schenkt im Norden und Osten, das Christkind überwiegend im Süden. – Weihnachtsmann naděluje dárky na severu a východě a Ježíšek převážně na jihu. Der Nikolaustag ist ein christlicher Feiertag,…
- Träne, die (Tränen) - slza NĚMČINA Lachen unter Tränen - smích skrz slzy die bitteren Tränen - hořké slzy Tränen trocknen schnell. - Slzy schnou rychle. Agenten kennen keine Tränen. - Agenti neznají slzy.
- Stasi - ministerstvo státní bezpečnosti (Ministerium… NĚMČINA zkratka pro "Staatssicherheit", z "Staat" (stát) a"Sicherheit" (bezpečnost). Stasi byla zkratka pro Ministerstvo státní bezpečnosti (Ministerium für Staatssicherheit) bývalého Východního Německa (NDR). Úřad byl založen v roce 1950 a fungovala jako tajná policie NDR, zpravodajská služba a služba vyšetřování trestné činnosti. Sloužila k prosazování komunistické vlády, špehování občanů a potlačování politické opozice. 17. listopadu 1989…
- grau - šedý NĚMČINA Zu nacht sind alle Katzen grau. - V noci jsou všechny kočky šedé. graue Haare - šedé vlasy er hat graue Haare bekommen vlasy mu zešedivěly er ist alt und grau geworden zestárl a zešedivěl grau in grau ponurý der graue Alltag "Der graue Alltag" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der das tägliche Leben beschreibt,…
- Fest Leib und Blut des Herrn - slavnost Těla a Krve Páně NĚMČINA Das Fest Leib und Blut des Herrn, volkstümlich Fronleichnam ist ein Feiertag der römisch-katholischen Kirche. Slavnost Těla a Krve Páně, lidově Boží Tělo je svátek římskokatolické církve. Latinsky je označován jako dies Corporis Christi (Festum sanctissimi corporis Domini nostri Iesu Christi). V Německu se používalo Heiliger Blutstag (doslova: svatý den krve) nebo Fronleichnam. …
- Vulkan, der - sopka, vulkán NĚMČINA Der Vulkan Mauna Kea (hawaiisch für Schneeberg) ist mit etwa 4205 m der höchste Berg auf Hawaii. - Sopka Mauna Kea (havajsky Sněhová hora, Sněžka) je nejvyšší hora na Havaji s výškou kolem 4205 m. Da bricht ein anderer Vulkan aus. - Zde soptí další vulkán. Mauna Kea soptí, a občas z ní tryská oheň a proudy žhavé…
- Peter - Petr NĚMČINA ● schwarzer/Schwarzer Peter - černý Petr jemandem den schwarzen Peter zuschieben/zuspielen - jemandem die Schuld für etwas geben - vinit někoho za něco) jetzt hab' ich den schwarzen Peter - teď mám černého Petra Kuppel des Petersdoms in Rom - kupole baziliky svatého Petra v Římě Als im November 1716 Zar Peter I. von…
- Preuße NĚMČINA Německy se člověk z Pruska řekne "Preuße" (mužský rod) nebo "Preußin" (ženský rod). Prusko - Preußen "Preußler" could refer to a surname, perhaps most notably associated with Otfried Preußler, a popular German writer known for his children's books such as "The Robber Hotzenplotz" and "Krabat.“ Prusko, kdysi jedna z nejmocnějších států v Evropě, zmizelo v…
- Innenstadt, die - centrum NĚMČINA In der Innenstadt fuhr er mit seinem Wagen in ein anderes Auto. - V centru se srazil s jiným autem. Sie zieht in die Innenstadt. - Stěhuje se do centra. Ve Svycarsku nekde i Innerstadt)
- unterstützen - podpořit/podporovat NĚMČINA Schreiben Sie uns, lassen Sie uns wissen, wie wir Sie unterstützen können! - Napište nám, dejte nám vědět, jak Vás můžeme podpořit! schwaches Verb 1a. jemandem [der sich in einer schlechten materiellen Lage befindet] durch Zuwendungen helfen "er wird von seinen Freunden finanziell unterstützt" 1b. jemandem bei etwas behilflich sein "jemanden tatkräftig, mit Rat…
- Träne - slzy Tränen vergießen: prolévat/prolít slzy. (Například: Sie vergoss Tränen der Freude. - Prolila slzy radosti.) Tränen in den Augen haben: Mít slzy v očích. (Například: Bei dem traurigen Film hatte sie Tränen in den Augen. - Při tom smutném filmu měla slzy v očích.) Tränen der Rührung: Slzy dojetí. (Například: Seine Rede rührte sie zu Tränen.…
- reiten - jezdit (na koni...) NĚMČINA Niemand außer ihm kann das Pferd reiten. - Nikdo jiný než on nemůže na tom koni jezdit. ein Pferd reiten, ein Ross reiten - jezdit na koni, jezdit na oři Přítomný čas Ich reite Du reitest Er/Sie/Es reitet Wir reiten Ihr reitet Sie reiten Minulý čas Ich ritt Du rittst Er/Sie/Es ritt Wir ritten Ihr…
- Kirchensteuer - církevní daň NĚMČINA Die Sächsische Zeitung machte auf das neue Dekret der deutschen katholischen Kirche aufmerksam. Dieses Dekret wird gegen die Kirchenmitgliedschaft gerichtet, die die Kirchensteuer nicht bezahlen will. Das Dekret stellt klar, dass jeder, der aus der Kirche austritt, nicht mehr gläubiges Mitglied bleibe, und die aktive Teilnahme am kirchlichen Leben sei für ihn eingeschränkt. - Deník…
- Böhmerwald - Šumava NĚMČINA https://www.kohoutikriz.org/autor.html?id=brucf Ich bin ein Kind vom Böhmerwald Ich bin ein Kind vom Böhmerwald, Von kernig rechten, treuem Sinn Und sing ein Lied, das widerhallt Vom Hang zum See- zur Ferne hin. O Böhmerwald, du Liederhort, Dir sei geweiht mein letztes Wort, Dir sei geweiht mein schönstes Lied, Das je im Herzen mir geblüht. Es liegt…
- Recuat 'Aza NĚMČINA arabisch قطاع غزّة, DMG Qitāʿ Ġazza, hebräisch רצועת עזה Retzuat ‚Asa) Pojem רצועת עזה (v českém přepisu recu'at 'azah) znamená doslova "pásmo Gazy" a označuje území na pobřeží Středozemního moře, které je obýváno převážně Palestinci. Tento název je složen ze dvou hebrejských slov: רצועה (recu'a), které znamená "pásmo, pruh, pás" a עזה ('azah), které je…
- Straßenbahn, die – tramvaj NĚMČINA Straßenbahn Berlin Du hörst du die Straßenbahn näherkommen. – Slyšíš, jak se blíží tramvaj. StraßenbahnEin Gedicht von Norbert Van Tiggelen In der schönen Straßenbahnkannst Du ganz gemütlich fahr’n;sie bringt Dich von A nach Bund das schon seit eh und je. (V krásné tramvaji, můžeš jet velmi pohodlně; doveze těch z A do B, tak to…