der Nikolaus přináší dárky am sechsten Dezember, am Nikolaustag – 6. prosince.
Na Vánoce – Zu Weihnachten
přináší dárky Weihnachtsmann či Christkind – Ježíšek?
Der Weihnachtsmann schenkt im Norden und Osten, das Christkind überwiegend im Süden. –
Weihnachtsmann naděluje dárky na severu a východě a Ježíšek převážně na jihu.
Der Nikolaustag ist ein christlicher Feiertag, der am 6. Dezember gefeiert wird und dem Heiligen Nikolaus gewidmet ist. Der Heilige Nikolaus war ein Bischof im 4. Jahrhundert und ist vor allem für seine Wohltätigkeit bekannt. Er soll unter anderem Armen und Bedürftigen geholfen und Kindern Geschenke gebracht haben. Der Brauch des Nikolaus-Besuches und des Schenkens von kleinen Geschenken an Kinder hat sich bis heute erhalten. In vielen Ländern gibt es am Nikolaustag auch Umzüge und Festlichkeiten. Den svatého Mikuláše je křesťanský svátek, který se slaví 6. prosince a je zasvěcen svatému Mikuláši. Svatý Mikuláš byl biskupem ve 4. století a je nejlépe známý pro svou dobročinnost. Mimo jiné prý pomáhal chudým a potřebným a přinášel dárky dětem. Zvyk navštěvovat Mikuláše a obdarovávat děti malými dárky se zachoval dodnes. V mnoha zemích se také na Mikuláše konají průvody a slavnosti.
Related
Same category
- Spree - Spréva NĚMČINA Die Spree ist ein knapp 400 Kilometer langer linker Nebenfluss der Havel im Osten Deutschlands. - Spréva je téměř 400 kilometrů dlouhý levostranný přítok řeky Havel na východě Německa.
- fremd - NĚMČINA Alt werde ich in meiner Heimat. – Zestárnu ve své rodné zemi. sich in einer Fremdsprache verständigen – dorozumívat/dorozumět se cizím jazykem Sie haben versucht von einer fremden Webseite hier einen Download zu starten und dies wurde unterbunden. – Pokusili jste se zahájit stahování z externího webu a bylo tomu zabráněno. Im Osten…
- grüne Weihnachten - zelené Vánoce NĚMČINA Grüne Weihnachten = schneefreie Landschaft an Heiligabend und den Weihnachtsfeiertagen "Zelené Vánoce = krajina beze sněhu na Štědrý den a během vánočních svátků." grüne Weihnachten: Zelené Vánoce schneefreie Landschaft: krajina beze sněhu Heiligabend: Štědrý den Weihnachtsfeiertage: vánoční svátky
- Aramejština NĚMČINA Existence aramejštiny jako široce rozšířeného jazyka na Blízkém východě měla velký vliv na jazykovou situaci mezi Židy. Aramejština byla semitským jazykem, blízkým příbuzným hebrejštině, a postupně získávala na důležitosti a popularitě ve středomořském regionu. Je důležité si uvědomit, že tato změna v jazykové dynamice mezi Židy nastala během římské a perské nadvlády, kdy se společenské…
- Brett, das (Bretter) - deska, prkno NĚMČINA Doslovný význam: Dřevěná deska nebo prkno Přenesený význam: Obecně se používá pro označení plochého kusu dřeva nebo materiálu, který může sloužit k různým účelům. Příklady: Das Brett ist etwa zwei Meter lang. (Prkno je zhruba dva metry dlouhé.) Er schnitt ein Brett aus dem Baumstamm. (Vyřezal prkno z kmenu stromu.) Auf dem Brett liegen…
- sitzen - sedět, sedat, zasedat NĚMČINA Weihnachten ist, wenn die besten Geschenke am Tisch sitzen und nicht unterm Baum liegen. - Vánoce jsou, když nejlepší dárky sedí u stolu, a ne pod stromečkem.
- Morgen, der - ráno; zítra, zítřek NĚMČINA Guten Morgen! - Dobré ráno! Ich stehe jeden Morgen um 6 Uhr auf. - Vstávám každé ráno v 6 hodin. Morgen werde ich einen wichtigen Termin haben. - Zítra budu mít důležitou schůzku. Bis morgen! - Na shledanou zítra! Morgen früh fahre ich in den Urlaub. - Zítra ráno odjíždím na dovolenou. Morgen ist…
- Hoffnung, die - naděje NĚMČINA Die Hoffnung stirbt zuletzt. - Naděje umírá poslední.
- Ukraine, die - Ukrajina NĚMČINA Die Ukraine grenzt an Russland im Nordosten und Osten, Weißrussland im Norden, Polen, die Slowakei und Ungarn im Westen, Rumänien und die Republik Moldau im Südwesten sowie an das Schwarze Meer und das Asowsche Meer im Süden. - Ukrajina sousedí s Ruskem na severovýchodě a východě, Běloruskem na severu, Polskem, Slovenskem a Maďarskem na západě,…
- Eva – Eva NĚMČINA vyslovuje se na rozdíl od češtiny s dlouhým (a úzkým) é Evi - srov. český pátý pád od Eva Eine andere Version von Evi ist Eva. Dieser Name ist in Bayern weit verbreitet. Toto jméno je v Bavorsku velmi rozšířené. Adam und Eva - Adam a Eva bei Adam und Eva anfangen - začít…
- Nebel, der - mlha (Der Weg verliert sich im Nebel.… NĚMČINA Der Nebel fällt. Padá mlha. Der Pilot hat sich im Nebel verflogen. Pilot zabloudil v mlze. Der Weg verliert sich im Nebel. Cesta se ztrácí v mlze. Das Wetter in Bayern: Am Abend vielerorts bewölkt. In der Nacht zudem nach Osten zu örtlich Nebel; vorübergehend etwas Regen möglich. Tiefstwerte +4 bis -2 Grad. Auch…
- überwiegend NĚMČINA převážně
- Christkind, das - jezulátko NĚMČINA V doslovném překladu Kristus-dítě, tedy něco jako Kristusek, tedy Ježíšek, Jezulátko. Někdy zdrobněle Christkindl - Kristus-děťátko. Někde je jedním ze skupiny chodící "na Mikuláše". Unzweifelhafter Begleiter des Weihnachtsmannes und teilweise auch des Nikolauses ist das Christkind. Da der Weihnachtsmann am 24. / 25. Dezember kommt bietet sich dieser Begleiter an. - Nepochybným společníkem "Weihnachtsmanna (vánočního…
- Schleswig-Holstein - Šlesvicko-Holštýnsko NĚMČINA Schleswig-Holstein je spolková země Německa, nacházející se na severu země. Na západě hraničí s Dánskem, na jihu s Německem (Severním Porýním-Vestfálskem a Meklenburskem-Předním Pomořím), na východě s Baltským mořem a na severu se Severním mořem. Hlavním městem Šlesvicka-Holštýnska je Kiel. Dalšími velkými městy jsou Flensburg, Lübeck, Neumünster a Flensburg. Šlesvicko-Holštýnsko je historickou zemí, která byla…
- Weihnachten - Vánoce NĚMČINA Toto slovo se skládá ze dvou částí: "weihen" znamená "světit" a "Nacht" znamená "noc". Celkový význam tedy může být interpretován jako "svatá noc" nebo "svěcená noc". der Geist der Weihnacht – duch Vánoc Nikolaus, Weihnacht, Silvester und Fasching – so schöne Feste! (www.maerkischeallgemeine.de, gesammelt am 12.01.2011) TRANSLATE with x English…
- Kanonenfutr NĚMČINA "Slovo "kanonenfutter" pochází z němčiny a doslovně se překládá jako "dělostřelecké krmivo" nebo "dělostřelecké krmné". Výraz se používal k označení vojáků, kteří byli vnímáni jako pouhé kanónové maso, tedy vojáci, kteří byli používáni jako pouhá palivová hmota pro děla, a kteří měli malou naději na přežití. Slovo "kanonenfutter" má kořeny v dobách napoleonských válek, kdy…
- Weihnachten - Vánoce NĚMČINA české slovo Vánoce je křížencem němčiny a češtiny - Vá- pochází patrně z Weih, -noce jsou české, ale také patrně inspirovány němčinou Weihnachten steht vor der Tür. - Vánoce jsou přede dveřmi. Es ist bald Weihnachten – Brzy budou vánoce. Christen und Christinnen in aller Welt feiern an Weihnachten die Geburt…
- Weihnachtsmann, der NĚMČINA Der Weihnachtsmann kommt heute Abend zu uns nach Hause. Meine Kinder schreiben jedes Jahr einen Brief an den Weihnachtsmann. In der Stadtmitte steht ein großer Weihnachtsmann, den man besuchen und fotografieren kann. Der Weihnachtsmann verteilt Geschenke an alle braven Kinder. In diesem Jahr habe ich mich als Weihnachtsmann verkleidet und bin durch die Straßen gelaufen.…
- froh - veselý, radostný; rád NĚMČINA Frohe Weihnachten! Veselé Vánoce! (ein) frohes Fest! veselé svátky! Frohe Weihnachten! Veselé od Radostné Vánoce! Frohe Ostern Veselé/Radostné Velikonoce!
- nach (+ dativ) - do; po; podle NĚMČINA Pokud chcete říct "do Vídně", můžete použít "nach Wien". Slovo "nach" se používá pro vyjádření směru nebo cílové destinace. Celá věta by tedy zněla: "Ich fahre nach Wien" (Jedu do Vídně) nebo "Wir fliegen nach Wien" (Letíme do Vídně). “Zu” a “nach” znamenají totéž a vyjadřují, že jdeme určitým směrem. “Nach” se používá se pro…