myšlenkový experiment
gedankenexperiment, a thought experiment
via Gedankenexperiment – Wiktionary.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Wolle, die – NĚMČINA Wol·le, Plural: Wol·len [1] Die Wolle wird zu Garn gesponnen.[2] Ich habe ein Knäuel Wolle zu wenig.[3] Die Jacke ist aus 100 % Wolle.[4] Dem Fell der Menschenaffen fehlt die Wolle. sich in der Wolle habensich in die Wolle kriegenviel Geschrei und wenig Wolle Jistě, rád přeložím tato německá slova do češtiny a poskytnu příklady…
- wir - my NĚMČINA Woran glauben wir? - V co věříme? Alternativy Wir (pluralis majestatis) -wa, wa (vzácně, hovorově) Výslovnost viːɐ̯ (hovorově v nepřízvučné poloze) /vɐ/, /mɐ/
- mußen/mussen - muset NĚMČINA = notwendig sein, für nötig halten, verpflichtet sein Jeder Mensch muss sterben. - Každý člověk musí zemřít. einer muss es ja tun - někdo to udělat musí dahin müssen - Wir müssen alle dahin. - Všichni tam musíme. hin müssen: Es ist genug Geld, um uns dahin zu bringen, wo wir hin müssen. Je to dost peněz, abychom se dostali…
- Leid, das NĚMČINA genitiv Leides nebo Leids, bez plurálu "jemandem Leid tun" - litovat / být někomu líto: Es tut mir Leid, dass ich nicht helfen konnte. (Je mi líto, že jsem nemohl pomoci.) "etwas Leid zufügen" - někomu ublížit / způsobit někomu bolest nebo trápení: Bitte tu mir kein Leid zufügen. (Prosím, neubližuj mi.) "im Leid sein"…
- welcher/welcher/welches - který, jenž NĚMČINA němčina: der/die/das, zastarale welcher/welcher/welches Singular Plural Maskulinum Femininum Neutrum — Nominativ welcher welche welches welche Genitiv welches welchen welcher welches welchen welcher Dativ welchem welcher welchem welchen Akkusativ welchen welche welches welche
- blaffen NĚMČINA Bedeutungen: [1] sich deutlich und aufgebracht/unwirsch äußern[2] von Hunden: kurz bellen Synonyme: [1, 2] bläffen Sinnverwandte Wörter: [1] fluchen, schimpfen, schnauzen[2] belfern, kläffen Gegenwörter: [1] fispern, flüstern, raunen[2] jaulen Oberbegriffe: [1] sich äußern[2] bellen Beispiele: [1] Der Betrunkene blaffte unflätig, nachdem man ihn aufgefordert hatte zu verschwinden.
- Frühstück, das - snídaně NĚMČINA Substantivum singulár plurál nominativ das Frühstück die Frühstücke genitiv des Frühstücks / Frühstückes der Frühstücke dativ dem Frühstück den Frühstücken akuzativ das Frühstück die Frühstücke frühstücken Gabelfrühstück Frühstück n (strong, genitive Frühstückes or Frühstücks, plural Frühstücke) breakfast synonyms ▲hyponym ▼ Gewöhnlich essen sie Frühstück im Bett. They usually have breakfast in bed. Synonyms: (Switzerland) Morgenessen, (Switzerland) Zmorgen, (dated) Dejeuner
- Kreuzer, der - krejcar NĚMČINA mince s křížem Dříve v češtině také formy krajcar, grajcar Jiří Langer ve své knize Devět bran uvádí: „Naši zbožní dědové a báby židovští v Čechách a na Moravě neradi vyslovovali slovo krejcar, poněvadž je odvozeno od německého Kreuz /kříž/; říkávali tedy namísto toho šmejcar“. https://cs.wiktionary.org/wiki/%C5%A1mejcar V německy mluvících zemích se slovo "kreuzer" objevuje jako…
- Rössel, das - NĚMČINA (strong or mixed, genitive Rössels, plural Rössel or Rösseln) (regional) Diminutive of Ross (regional, chess) Synonym of Springer (“knight”) "Původně jedna z předhradebních osad, která je zmiňována už ve 14. století, od roku 1850 součást Brna a dnes jedno z katastrálních území města. Hranice a zástavba Trnité se měnila tak často, jako její pojmenování. Od…
- Gedanke, der (Gedanken) - myšlenka NĚMČINA Die Gedanken sind frei. - Myšlenky jsou zadarmo. der nationale Gedanke in der Ersten Republik - národní myšlení první republiky Das logische Bild der Tatsachen ist der Gedanke. - Logickým obrazem faktů je myšlenka. Gedankenexperiment - myšlenkový experiment sich über etwas Gedanken machen - přemýšlet o něčem Haben sie sich schon einmal Gedanken…
- סתיו NĚMČINA Compare Arabic شِتَاء (šitāʔ, “winter”). Noun סתיו / סְתָו • (s'táv) m (plural indefinite סתווים / סְתָוִים) Autumn Proper noun סתיו / סְתָו • (s'táv) m or f a male or female given name, Stav See also (autumn): שַׁלֶּכֶת (shaléchet, “fall”), חורף / חֹרֶף (khóref, “winter”), אָבִיב (avív, “spring”), קַיִץ (káyits, “summer”)
- misslingen - nevydařit se, selhat NĚMČINA = keinen Erfolg haben - nemít úspěch 3rd , singular , preteritum misslang | příčestí minulé misslungen Perfektum se sein etwas misslingt" (něco se nepodaří)"ein Plan misslingt" (plán selže)"ein Experiment misslingt" (experiment se nezdaří) "ein Vorhaben misslingt" (úmysl se nezdaří) 1. Der Versuch misslang. - Pokus se nezdařil.
- rechten - hádat se, dohadovat se NĚMČINA mit jemandem über/um etwas rechten - s něký se o něčem dohadovat Musst du immer rechten? - Musíš mít pořád pravdu? Wer bist du, Mensch, daß du mit Gott rechten willst? - Kdo jsi, člověče, že se chceš hádat s Bohem? Příbuzná slova: aneinandergeraten, plänkeln, stänkern, streiten, zanken https://www.youtube.com/watch?v=_32HqCjZqpQ
- nass - mokrý NĚMČINA starý pravopis: naß Nach dem Regen ist das Gras nass. - Po dešti je tráva mokrá. komparativ: nasser, nässer superlativ: am nassesten, am nässesten Nach dem Regen ist das Gras am nassesten. - Po dešti je tráva nejmokřejší. Er hatte vergessen, die schon trockene Wäsche abzuhängen, am nächsten Morgen bei Sonnenaufgang war sie zwar nicht…
- Experiment NĚMČINA experiment
- Wort, das (Worte/Wörter) - slovo NĚMČINA 1. slovo, výraz (příklady použití: Wortschatz • Wortwahl • mit einem Wort) 2. (obvykle v množném čísle) slova, výrazy, výroky vyjadřující myšlenku nebo pocit velkého emocionálního významu (příklady použití: geflügelte Worte • große Worte • leere Worte) 1 das Wort die Wörter des Wortsdes Wortes der Wörter dem Wort den Wörtern das Wort die Wörter…
- wenig - málo NĚMČINA komparativ superlativ wenig weniger am wenigsten Pokud je wenig použito jako podstatné jméno, velké písmena není povinné. Velké písmeno může znamenat důraz na to, že se jedná o podstatné jméno. viel Geschrei und wenig Wolle - hodně povyku pro nic - viel Lärm um nichts
- Thema, das - téma NĚMČINA 1. Hlavní obsah, téma, podstata, hlavní myšlenka 2. [Hudba] Hlavní melodická myšlenka skladby, obvykle tvořená několika motivy 1. Hauptinhalt, Gegenstand, Stoff, Leitgedanke 2. [Musik] meist aus mehreren Motiven aufgebauter melodischer Hauptgedanke einer Komposition [1] Neben den medizinischen Themen können sie sich auf eine Reihe bekannter Persönlichkeiten freuen.Kromě lékařských témat se můžete těšit na řadu známých…
- büffeln - biflovat, memorovat, šprtat, šprtat se NĚMČINA etymologie Z německého büffeln — doslova „dřít jako buvol“, od slova Büffel — „buvol“. = etwas (ganz intensiv) auswendig lernen, oft ohne es zu verstehen oder nur um der Noten willen také: büffeln, bimsen, pauken
- Stab, der (Stäbe) - NĚMČINA genitiv Stabes nebo Stabs, plurál Stäbe, diminutive Stäbchen n) Etymologicky souvisí se slovem staff Význam "personál" is secondary: in the German word Generalstab (“General Staff”) the meaning changed from the staff as a symbol of authority to the group of military officers and later to any group of co-workers.[1]