fühlen – cítit

ich fühle mich, du fühlst dich, er fühlt sich, wir fühlen uns, ihr fühlt euch, sie
fühlen sich
1a. mit dem Tastsinn, den Nerven wahrnehmen; körperlich spüren “einen Schmerz, die Wärme der Sonne fühlen” 1b. tastend prüfen, feststellen “[jemandem] den Puls fühlen”

 

slabé sloveso 1a. hmatem vnímat nervy; cítit fyzicky “cítit bolest, teplo slunce” 1b. zkontrolovat, zjistit “cítit [něčí] puls”
empfinden

fühlen / spüren / empfinden, z których każde może oznaczać „czuć”,

Zwłaszcza, że chodzi tutaj o „uczucia” czyli Gefühle.

komisches Gefühl            sechstesxxxxxxxxxxxxx Gefuhl xxxxxxxxxxxxx

 

 

Jeśli macie jednak, przeczucie – Vorgefühl, że po tym nagraniu wszystko stanie się jasne, wasze przeczucie Was nie myli, zapraszam:

 

Słowo „fühlen” znaczy „czuć”. Kiedy mówimy, że czujemy coś – wir fühlen etwas, oznacza to najczęściej, że mamy w sobie jakieś uczucie czyli „wir haben ein Gefühl”.

Wir können Mitleid / Verachtung fühlen – możemy czuć współczucie / pogardę.

ich fühle Mitleid mit ihm – współczuję mu.

Słowo „fühlen”, a właściwie „fühlen sich” oznacza „czuć się”. I może posłużyć nam właśnie do tego, żeby przekazać „jakie uczucie nas przepełnia” np.

ich fühle mich schuldig – czuję się winny, bo coś się wydarzyło – weil etwas geschehen ist.

ich fühle mich verantwortlich für meine Familie – czuję się odpowiedzialny za moją rodzinę.

Słowo to pozwala też wyrazić, „jak czujemy się całym ciałem”, kiedy ktoś zapyta nas „wie geht’s – co słychać”:

ich fühle mich wohl / unwohl – czuję się dobrze / niedobrze

ich fühle mich gesund / krank – czuję się chory / zdrowy??????????????????

„Fühlen” może też dotyczyć zmysłu czucia, zwłaszcza dotyku. Np.

man kann fühlen / tasten – można wyczuć / wymacać, ob man noch seine Brieftasche bei sich hat – czy mamy przy sobie jeszcze portfel.

Ein Arzt kann uns den Puls fühlen – lekarz może wyczuć u nas puls.

 

 

FÜHLEN – dotyczy przede wszystkim uczuć: ich fühle Mitleid – czuję współczucie oraz tego jak się czujemy całym ciałem:, ich fühle mich wohl – czuję się dobrze. „Fühlen” może też dotyczyć zmysłu czucia, zwłaszcza dotyku: ein Arzt kann uns den Puls fühlen – lekarz może wyczuć u nas puls.

 

Zwłaszcza gdy mowa, o postrzeganiu za pomocą dotyku, czucia, słów „fühlen” i „spüren” często możemy używać zamiennie, np. „Schmerz – ból” można czysto fizycznie „spüren”, ale ponieważ to „ból” dotyczy dotyku, a czasem też emocji, można go również „fühlen”.

 

komentář