letzte Instanz – poslední instance
Related
Same category
- O polštině - frajer, maso z hrbáče a odchod na ubikaci MAGAZÍN Slov, které se v češtině polštině velmi podobají nebo jsou dokonce stejná je nepřeberné množství. Člověku, který se s polštinou setkává poprvé, můžou také činit potíže výrazy, u nichž bychom to neočekávali. Vzpomínám si, jak kamarády vyděsil polský dotaz "chcesz herbatę?" (chceš čaj?), protože mysleli, že je jim nabízeno... snad maso z hrbu, Slov, které…
- Schachfiguren NĚMČINA Německé názvy šachových figur: Schachfiguren in der deutschen Sprache 1. König - Král - Král je nejdůležitější figurou v šachu. Německý název "König" znamená doslova "král". Král je jedinou figurou, která se nemůže pohybovat o více než jedno pole a je základním cílem hry, neboť úkolem každého hráče je dostat soupeřova krále do šachového matu.…
- Streichholz, das - zápalka, sirka NĚMČINA doslova: škrtací dřevo také: Zündholz, Hölzchen das letzte Streichholz - poslední zápalka Er war ausgebrannt wie ein Streichholz. - Vyhořel jako zápalka.
- Dovid Katz o živém jidiš ve světě - Prof. Dovid Katz… JUDAIKA, IZRAEL, ŽIDÉ, JIDIŠ This is a transcript/abridgement of Prof. Dovid Katz´s interview for the Belarusian redaction of Radio Liberty. - Toto je zkrácený přepis rozhovoru prof. Dovida Katze pro běloruskou redakci Radia Svoboda. Sadly, the secular Yiddish movement has completely failed sadly to produce new generations of real native speakers who use Yiddish on the street and…
- entziehen NĚMČINA Sie entzog ihm ihre Hand. - Odtáhla od něj ruku. Jemandem die Unterstützung entziehen. - Někoho zbavit podpory/odebrat podporu. Den Pflichtteil entziehen. Der Pflichtteil stellt für Angehörige, die enterbt oder im Testament nicht berücksichtigt wurden, die letzte Chance dar, doch noch am Erbe beteiligt zu werden.Vybrat si povinný díl. Povinný díl představuje poslední šanci pro…
- Notruf - nouzový hovor NĚMČINA Nouze die Not; Nöte /noːt/ = nouze, tíseň, nouzová situace Je to stejně jako v češtině slovíčko poněkud formálnější, jak vidíme z následujících příkladů. Unzählige Menschen sind in großer Not. TTT Sie würde niemanden in Not wegschicken. TTT Schiff in Not! Helfen Sie mir! TTT Diese Methode könnte hier zur Not auch funktionieren. TTT Ich…
- noche esp "Noche" is the Spanish word for "night." Good Night: You can also use "noche" in greetings like "buenas noches" which means "good night" or "good evening." Specificity: While "noche" can sometimes be used to imply "tonight" (especially with "esta"), context is important. Buenas noches! (Good night!) Me gusta caminar por la noche. (I like…
- überwunden - překonat, přemoci, zdolat NĚMČINA die letzte große Hürde wurde überwunden poslední velká překážka byla překonána Jesus Christus spricht: In der Welt habt ihr Angst; aber seid getrost, ich habe die Welt überwunden. Johannes 16 33 xx
- gewachsen - NĚMČINA příčestí minulé od wachsen, a lze překládat i jako vyrostlý "Dieser Baum ist hier gewachsen." Tento strom zde vyrostl. "Die Wirtschaft hat in den letzten Jahren stark gewachsen." Ekonomika v posledních letech silně (vy)rostla. "Die Technologie hat sich in den letzten Jahrzehnten enorm gewachsen." Technologie se v posledních desetiletích obrovským způsobem vyvinula. ⟨einer…
- träumen - zdát se, mít sen, o něčem snít NĚMČINA Ich träume davon. - Sním o tom. Ich träume von ihm. – Zdá se mi o něm. Ich habe geträumt. - Snil jsem. Ich habe letzte Nacht von dir geträumt. – Minulou noc se mi o tobě zdálo.
- beschiessen - ostřelovat NĚMČINA In der Nacht hatte die israelische Armee wieder Ziele in dem Palästinensergebiet angegriffen und Abschussrampen sowie Kampfeinheiten der Hamas beschossen. - V noci izraelská armáda znovu zaútočila na cíle na palestinském území a ostřelovala odpalovací rampy a bojové jednotky Hamasu. Das alte Stadttor, zuletzt Treffpunkt der Hitlerjungen, beschießen die Russen mit Panzergranaten. - Rusové ostřelovali starou městskou…
- erhalten - dostat, obdržet, uchovat, zachovat NĚMČINA také bekommen erhielten - obdrželi keinen Urlaub erhalten - nedostat dovolenou Würden Sie gerne unseren monatlichen Newsletter erhalten? - Chcete dostávat náš měsíční newsletter? folgende Nachrichten erhalten - obdržet následující zprávy Er erhielt die Berechtigung , einen LKW zu führen. - Dostal oprávnění řídit nákladní auto. Letzte Woche hat er sein Gehalt erhalten. - Minulý týden…
- Ostern - Velikonoce NĚMČINA Die Karwoche ist die letzte Woche der Fastenzeit und die Woche vor Ostern. - Svatý týden je poslední týden půstu a týden před Velikonocemi. Man kann die Ostereier anmalen aber auch mit Wachs verzieren. - Velikonoční vajíčka můžete malovat, ale také zdobit voskem. Das Wort "Ostern" geht wahrscheinlich zurück auf eine germanische Frühlings- und Fruchtbarkeitsgöttin namens…
- Freikirche, die - svobodná církev NĚMČINA Freikirche (doslova: svobodná církev) je typicky evangelická církev, která je nezávislá na státu, a tedy také na státní církvi (Staatskirche). Freikirche bezeichnete ursprünglich eine evangelische Kirche, die – im Gegensatz zu einer Staatskirche – vom Staat unabhängig war. - Původně svobodná církev označovala evangelickou církev, která byla na rozdíl od státní církve nezávislá na státu.…
- Zeitalter, das - doba, epocha, období; století, věk NĚMČINA doba nebo epocha v historii, literatuře, umění nebo kultuře Zeitalter se používá hlavně v kulturním a historickém kontextu a není obvyklé v běžné mluvě. historisches Zeitalter (historické období) goldenes Zeitalter (zlaté období) modernes Zeitalter (moderní období) postmodernes Zeitalter (postmoderní období) Zeitalter der Entdeckungen (doba/století objevů) 1991 erfolgte der Einstieg in das elektronische Zeitalter des Publizierens.…
- ebenfalls - také, stejně, rovněž NĚMČINA také, nápodobně („viel Glück!“ „danke, ebenfalls!“ – „hodně štěstí“ „díky, nápodobně!“ Některé z běžných kolokací se slovem "ebenfalls" jsou: "ebenfalls wichtig" (také důležité), "ebenfalls interessiert" (také zaujatý), "ebenfalls betroffen" (také postižený) a "ebenfalls verfügbar" (také k dispozici). "Ich werde auch zum Konzert gehen, und meine Freunde kommen ebenfalls." (Půjdu také na koncert a mé přátelé…
- genießerisch - požitkářský NĚMČINA také psáno geniesserisch "Slovo "genießerisch" se používá v souvislosti s jídlem, pitím a jinými smyslovými zážitky. Tento výraz lze také použít jako synonymum pro "genussvoll" nebo "wohlschmeckend" a v gastronomii se často používá k popisu kvality jídel a nápojů, které jsou zvláště lákavé a chutné." Podobné výrazy s podobným významem jsou "genussreich," "genussvoll," "genüsslich,"…
- Errungenschaft, die - vymoženost, výdobytek,… NĚMČINA eine Errungenschaft der Forschung - výzkumný úspěch die Wohnung ist mit den neuesten Errungenschaften der Technik ausgestattet. - Byt je vybaven nejnovějšími výdobytky techniky. v přeneseném významu: Dieses Kleid ist meine neueste Errungenschaft (Tyto šaty jsou moje poslední akvizice/ objev)
- Betonung, die - zdůraznění, důraz NĚMČINA In Tschechisch liegt der Hauptakzent normalerweise auf der ersten Silbe eines Wortes, es sei denn, es handelt sich um ein Enklitikon, eine unbetonte Partikel, die an das Wort angehängt wird. Die Betonung auf der letzten Silbe ist relativ selten und tritt nur in bestimmten Wörtern und Formen auf. V češtině je hlavní přízvuk obvykle na…
- heissen - jmenovat se NĚMČINA Wie hieß das letzte Lied? - Jak se jmenovala poslední skladba?