berauschend wirken – působit opojně
nicht (gerade) berauschend sein – (iron.) nebýt právě povznášející, (o výkonu apod.) nebýt právě oslnivý
Related
Same category
- vorliegend NĚMČINA nicht vorliegend, sind Schätzwerte je nach möglicher Zusammensetzung (reines Eisen, Fels být po ruce bei der hand sein , vorhanden sein , zuhanden sein být tu vorliegen , existovat existieren , vorhanden sein , sein TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian…
- Notruf - nouzový hovor NĚMČINA Nouze die Not; Nöte /noːt/ = nouze, tíseň, nouzová situace Je to stejně jako v češtině slovíčko poněkud formálnější, jak vidíme z následujících příkladů. Unzählige Menschen sind in großer Not. TTT Sie würde niemanden in Not wegschicken. TTT Schiff in Not! Helfen Sie mir! TTT Diese Methode könnte hier zur Not auch funktionieren. TTT Ich…
- tätig - aktivní, činný NĚMČINA Der Vulkan ist nicht mehr tätig. - Sopka již není aktivní. Ich war mehrere Jahre als Programmierer tätig. - Několik let jsem pracoval jako programátor. Vater ist in der Küche tätig. - Otec pracuje v kuchyni. tätig sein být činný; pracovat; působit politicky být politický činný → politisch tätig sein als Lehrer tätig sein…
- Schaden, der - škoda, poškození NĚMČINA Die Versicherung bezahlt den Schaden. (Pojišťovna uhradí škodu.) ein großer Schaden (velká škoda.) Synonyma: Beschädigung Verlust Schädigung Zerstörung Antonyma: Gewinn Nutzen Vorteil Ertrag Erlös Schaden und Škoda: Eine sprachliche Verwandtschaft Die Wörter Schaden (männlich, der) und Škoda (weiblich, la) zeigen eine verblüffende Ähnlichkeit, nicht nur in ihrer Schreibweise, sondern auch in ihrer Bedeutung.…
- tätig sein NĚMČINA být činný; pracovat; působit politicky být politický činný → politisch tätig sein als Lehrer tätig sein - pracovat jako učitel in leitender Funktion tätig sein - působit ve vedoucí pozici Als Pförtner und Pförtnerin kann man in den Betrieben verschiedener Wirtschaftszweige tätig sein. - Jako vrátný a vrátná může člověk pracovat v podnicích různých odvětví.…
- Stern, der (Sterne) - hvězda, hvězdička NĚMČINA roter Stern - červená hvězda Hier finden Sie Ihre zuletzt besuchten Arbeitsbereiche und mit einem Stern gekennzeichnete Boards. - Zde najdete své poslední navštívené pracovní prostory a nástěnky označené hvězdičkou. Mit dem feinen Gefühl Bewährtes und Traditionelles zu erhalten und mit der Moderne und Gegenwart zu verbinden, entstehen in der Herrnhuter Sterne Manufaktur seit 1897…
- wollen - chtít (já chci – ich will) NĚMČINA Ich will das tun. - Chci to udělat. Was willst du von mir? - Co po mně chceš? Koste es, was es wolle, ich werde es nicht kaufen. - Ať to stojí kolik chce, nekoupím. Das will mir nicht in den Kopf. - To mi nechce do hlavy. ... chtěný. Pomocí gewollt se tvoří složený…
- bevorraten - skladovat; zásobovat, zásobit NĚMČINA Vorrat (srov. forota) znamená zásoba, rezerva. In der Lagerhaltung werden Güter bevorratet. - Zboží je skladováno ve skladu. Obst und Gemüse wollte der Händler nicht bevorraten. - Ovoce a zeleninu nechtěl obchodník skladovat. Haushaltungen mit etwas bevorraten - zásobovat domácnosti něčím
- verlässlich NĚMČINA podobný význam: zuverlässigvědět něco ze spolehlivých zdrojů etwas aus verlässlicher Quelle wissen obrátit se na spolehlivého člověka sich an einen zuverlässigen Menschen wenden Slova "verlässlich" a "zuverlässig" v němčině jsou obě používána k vyjádření spolehlivosti nebo důvěryhodnosti, ale existují jemné nuance v jejich významu a použití. Obě slova se mohou používat zaměnitelně v mnoha kontextech,…
- Wirken - NĚMČINA Johann Sebastian Bach's Leben, Wirken und Werke - Život, působení a dílo Johanna Sebastiana Bacha
- ansteckend - nakažlivý NĚMČINA Mein Enthusiasmus wirkt ansteckend auf ihn. - Moje nadšení je pro něj nakažlivé. ansteckend auf jemanden wirken - působit na někoho nakažlivě Lachen ist nicht mehr ansteckend. - Smích už není nakažlivý. https://cz.pinterest.com/pin/774478467170325985/
- gewöhnt NĚMČINA Slovo "gewöhnt" v němčině je minulým příčestím slovesa "gewöhnen", což znamená "zvykat si". "sich an etwas gewöhnen" - zvyknout si na něco "Ich habe mich an das frühe Aufstehen gewöhnt." - Zvykl jsem si na brzké vstávání. "etwas gewöhnt sein" - být zvyklý na něco "Er ist es gewöhnt, viel zu arbeiten." - Je…
- Holzsplitter NĚMČINA Ungefährlich ist Bleistiftkauen nicht: Wenn man es übertreibt, können Holzsplitter Verletzungen im Mundraum verursachen. Žvýkání tužky není neškodné: pokud se přežene, dřevěné třísky mohou způsobit poranění úst.
- Bau, der - výstavba, stavba NĚMČINA Singulár Nom. der Bau Gen. des Baues/Baus Dat. dem Bau Akk. den Bau Plurál Nom. die Baue Gen. der Baue Dat. den Bauen Akk. die Baue 1. výstavba (domů, silnic apod.) 2. výroba (strojů, zařízení apod.) 3. staveniště (synonymum: Baustelle) 4. (velká) stavba či budova 5. stavba (způsob, jakým je něco vystavěno, vybudováno) (synonymum: Statur)…
- verdoppeln - zdvojnásobit NĚMČINA Ich will Umsatz und Gewinn verdoppeln. - Chci zdvojnásobit tržby a zisky.
- Flamme, die (Flammen) - plamen NĚMČINA eine helle, grelle, bläuliche, gelbe, starke, große, schwache, heiße, ruhige, leckende Flamme - jasný, oslnivý, namodralý, žlutý, silný, velký, slabý, horký, klidný, olizující plamen auf kleiner Flamme kochen - vařit na mírném plameni unser Gasherd hat drei Flammen (= Brennstellen) - náš plynový sporák má tři plameny (= hořáky) flackernde Flamme – plápolající plamenFlamme kleinstellen –zmenšit…
- krass - silný, drsný, náhlý NĚMČINA ein krasser Fall von Korruption - do očí bijící případ korupce hlavně v jazyku mládeže Der Urlaub war voll krass. - Dovolená byla úžasná. Ähnlich 1. auffallend auffällig augenfällig ausgeprägt ausgesprochen beeindruckend deutlich drastisch eklatant erheblich extrem gewaltig ins Auge fallend/springend markant nicht zu übersehen offenkundig offensichtlich unübersehbar augenscheinlich evident 2. ausgezeichnet erstklassig fantastisch genial…
- bestehen - NĚMČINA **bestehen** [bəˈʃteːən] *(silný nepravidelný slovesný tvar)* 1. **Existovat; být reálným nebo skutečným:** - *Das Problem besteht seit langem.* (Problém existuje dlouho.) - *Die Möglichkeit, dass es passieren könnte, besteht.* (Existuje možnost, že by se to mohlo stát.) 2. **Uskutečnit se; stát se skutečností:** - *Sein Traum, Schauspieler zu werden, ist endlich bestanden.* (Jeho sen…
- knigge - NĚMČINA Kleiner Wunschknigge: Was man sagt – und was besser nichtGuten Appetit, Gesundheit und ein frohes, neues Jahr. Vor guten Wünschen kann man sich Tag für Tag nicht retten. Doch gut gemeint ist nicht zwingend auch gut gemacht.Wem man was wann wünschen darf, weiß Carolin Lüdemann, Mitglied des Deutschen Knigge-Rats. „Frohes, neues Jahr!“Die besten Wünsche für das…
- Instrument, das (Instrumente) - instrument, nástroj, pomůcka NĚMČINA das Instrument die Instrumente des Instrumentsdes Instrumentes der Instrumente dem Instrumentdem Instrumente den Instrumenten das Instrument die Instrumente Musikinstrument - hudební nástroj Schlaginstrument - bicí nástroj Blasinstrument - dechový nástroj Saiteninstrument - strunný nástroj Barockkomponisten schrieben ihre Konzerte sehr oft für Saiteninstrumente. - Barokní skladatelé psali své koncerty velmi často pro strunné nástroje. Das Klavier gilt als…