bleiben – zůstat (Kapitäne bleiben an Bord. – Kapitáni zůstávají na palubě.)

  • konjugace:
    • ich bleibe – já zůstávám
    • du bleibst – ty zůstáváš
    • er/sie/es bleibt – on/ona/ono zůstává
    • wir bleiben – my zůstáváme
    • ihr bleibt – vy zůstáváte
    • sie/Sie bleiben – oni/Vy zůstávají
  • minulý čas: blieb
  • příčestí minulé: geblieben

Překlady a synonymika:

  • zůstat: bleiben, verbleiben
  • přečkat: überstehen, aushalten
  • zachovat si: behalten, beibehalten
  • zůstat věrný: treu bleiben
  • zůstat klidný: ruhig bleiben

Příklady ve větách:

  • Základní význam:
    • Ich bleibe zu Hause. – Zůstanu doma.
    • Bleib hier! – Zůstaň tady!
    • Er blieb stehen. – Zůstal stát.
  • Přenesený význam:
    • Alles blieb beim Alten. – Vše zůstalo při starém.
    • Er blieb gesund. – Zůstal zdravý.
    • Sie blieb optimistisch. – Zůstala optimistická.

Kolokace:

  • místa: im Zimmer bleiben (zůstat v pokoji), zu Hause bleiben (zůstat doma)
  • stavů: ruhig bleiben (zůstat klidný), wachsam bleiben (zůstat bdělý), gesund bleiben (zůstat zdravý)
  • činností: sitzen bleiben (zůstat sedět), stehen bleiben (zůstat stát)
  • času: eine Weile bleiben (zůstat chvíli), den ganzen Tag bleiben (zůstat celý den)

Idiomy a ustálená spojení:

  • bei etwas bleiben: zůstat u něčeho
  • bei jemandem bleiben: zůstat u někoho
  • nicht mehr lange bleiben: už dlouho nezůstat
  • bei der Wahrheit bleiben: zůstat u pravdy

Specifické významy a použití:

  • zůstat naživu: am Leben bleiben
  • zůstat bez práce: arbeitslos bleiben
  • zůstat single: Single bleiben
  • zůstat v kontaktu: in Kontakt bleiben

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.