nemožný
völlig unmöglich – zcela nemožné
Related
Same category
- spitzbübisch - zlomyslný, šibalský, taškářský, darebácký NĚMČINA Základní význam: Spitzbübisch evokuje někoho, kdo je hravý, šibalský, ale ne nutně zlomyslný. Má v sobě nádech nevinnosti a legrace. Mohlo by se to přeložit jako vesele zlomyslný, rozpustilý. spitzbübische Bemerkung (šibalská poznámka) může být chytře formulovaná, ale také trochu drzá. V negativním kontextu může spitzbübisch mít blíž ke zlomyslnosti, ale stále s nádechem…
- Glaube, der - víra (Glaube kann Berge versetzen. -… NĚMČINA fester Glaube - pevná víra katholischer Glaube - katolická víra Warum ich völlig den Glauben an die Menschheit verloren habe. - Proč jsem úplně ztratil víru v lidstvo. Der Glaube versetzt Berge. - Víra hory přenáší. https://cz.pinterest.com/pin/129619295528628116/
- normal - normální NĚMČINA Das ist ein ganz normaler Tag" (Je to naprosto normální den). Může se také používat jako příslovce, například: "Er benimmt sich völlig normal" (Chová se zcela normálně).
- total - celkový, úplný NĚMČINA Výslovnost: [toh-tahl] Das war ein totaler Erfolg. (Byl to úplný úspěch.) Sie hat total recht. (Má naprostou pravdu.) zde vlastně "totálně pravdu" Das Auto ist total kaputt. (Auto je zcela zničené.) Synonyma: komplett, vollständig, ganz, völlig Antonyma: teilweise, unvollständig, unvollkommen
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- (sich) verändern - změnit (se) NĚMČINA Ich werde die Welt verändern. - Změním svět. ein Fenster am Bildschirm in der Größe verändern - změnit velikost okna na obrazovceMan rechnet damit, dass Erdgas das Verkehrswesen vollkommen verändern wird. - Očekává se, že zemní plyn dopravu zcela změní. sich tiefgreifend verändern - hluboce se změnit
- füllen - (na)plnit, vyplnit NĚMČINA souvisí s anglickým slovem 'fill' - "Ich fülle die Flasche mit Wasser." (Naplňuji láhev vodou.) - "Der Koch füllte die Teigtaschen mit Fleisch." (Kuchař naplnil taštičky masem.) - "Die Blume muss regelmäßig gegossen werden, um den Topf zu füllen." (Květina musí být pravidelně zalévána, aby naplnila hrnec.) Synonyma pro 'füllen' zahrnují 'befüllen', 'auffüllen' nebo…
- gewiß/gewiss - jistě NĚMČINA ganz gewiss - zcela jistě Gewiss doch! - Rozhodně! gewiss nicht - jistěže ne Er kommt gewiss. - Určitě přijde. gewiss nicht zufriedenstellend - určitě ne uspokojivé des Erfolgs/Erfolges gewiss -jistý úspěch
- krass - silný, drsný, náhlý NĚMČINA ein krasser Fall von Korruption - do očí bijící případ korupce hlavně v jazyku mládeže Der Urlaub war voll krass. - Dovolená byla úžasná. Ähnlich 1. auffallend auffällig augenfällig ausgeprägt ausgesprochen beeindruckend deutlich drastisch eklatant erheblich extrem gewaltig ins Auge fallend/springend markant nicht zu übersehen offenkundig offensichtlich unübersehbar augenscheinlich evident 2. ausgezeichnet erstklassig fantastisch genial…
- erschließen - otevřít, odemknout, zpřístupnit NĚMČINA erschließt, erschloss, hat erschlossen Die Wortbedeutung lässt sich aus dem Textzusammenhang erschließen. - Význam slova lze odvodit z kontextu textu. - ein Land, das unbekannte Gebiet erschließen. ein Land dem Verkehr erschließen. Als Fotograf erschließt sich mir die individuelle Möglichkeit, diese subjektive Wahrnehmung durch ein in Größe, Format und Licht in Szene gesetztes Bild -…
- rozdíl mezi "kalt" a "kühl" NĚMČINA Rozdíl mezi slovy "kalt" a "kühl" v němčině představuje jemnou nuanci v popisu teploty a emocionálního vnímání. I když obě slova znamenají "chladný" v češtině, používají se v různých kontextech a mají odlišné konotace. ### Hlavní rozdíly: - **"Kalt" je intenzivnější a výraznější ve svém vyjádření teploty nebo emocí.** - **"Kühl" je méně intenzivní a…
- unwahrscheinlich - nepravděpodobný, nepravděpodobně NĚMČINA eher unwahrscheinlich – spíše nepravděpodobné Es ist wichtig zu beachten, dass "unwahrscheinlich" nicht dasselbe wie "unmöglich" ist. Unwahrscheinliche Ereignisse können immer noch eintreten, obwohl ihre Wahrscheinlichkeit gering ist. Je důležité si uvědomit, že „nepravděpodobné“ není totéž jako „nemožné“. Nepravděpodobné události mohou stále nastat, i když jejich pravděpodobnost je nízká. Es ist unwahrscheinlich, dass es…
- locker - volný, uvolněný; s lehkou rukou NĚMČINA "locker" význam "volný" nebo "uvolněný" eine lockere Kleidung tragen (mít na sobě volné oblečení) einen lockeren Stil haben (mít uvolněný styl) eine lockere Atmosphäre schaffen (vytvořit uvolněnou atmosféru) "locker" význam "snadný" nebo "lehký" eine Aufgabe locker schaffen (snadno zvládnout úkol) eine lockere Angelegenheit (lehká záležitost) "locker" význam "přátelský" nebo "neformální" eine lockere Stimmung haben…
- leer - prázdný. Der Raum war völlig leer. (Místnost… NĚMČINA leer machen vyprazdnit neco den Teller leer essen snist vsechno na taliri 1. leer - prázdný (o stavu nebo místě) - Die Flasche ist leer. (Láhev je prázdná.) - Der Raum war völlig leer. (Místnost byla úplně prázdná.) 2. leer - volný, neobsazený (o místě nebo termínu) - Es gibt noch zwei leer Plätze…
- in - v NĚMČINA s dativem - odpověd na otázku „kde“ Im Moment ist es völlig unnötig. - Právě teď je to naprosto zbytečné. Německé slovo "in" je předložka, která se používá k označení polohy nebo směru do nějakého místa nebo oblasti. Ich gehe in die Schule. (Jdu do školy.) Wir fahren in die Berge. (Jedeme…
- unten - dole, dolů NĚMČINA ganz unten - zcela dole siehe unten (s.u.) — viz níže Ich fahre mit der Seilbahn nach oben und manchmal auch nach unten. – Jezdím lanovkou nahoru a někdy i dolů.
- völlig - úplný, úplně, zcela NĚMČINA Sie stellen hier völlig überzogene Forderungen, ist Ihnen das klar? - Kladete úplně přehnané požadavky, je vám to jasné? völlig unmöglich - zcela nemožné eine Viertelstunde reicht völlig aus - čtvrthodina úplně stačí Sie stellen hier völlig überzogene Forderungen, ist Ihnen das klar? - Kladete úplně přehnané požadavky, je vám to jasné?
- Quittung, die - účtenka NĚMČINA Ab welchem Betrag Sie eine Kleinbetragsrechnung oder Rechnung statt einer Quittung benötigen, kommt ganz darauf an, wofür Sie den Beleg benötigen.Schon die kleinsten Beträge können sowohl als Rechnung oder auch Quittung vorkommen. Od jaké částky potřebujete fakturu v malém množství nebo fakturu místo účtenky závisí zcela na tom, k čemu účtenku potřebujete. I ty nejmenší…
- unterschätzen - podceňovat, podcenit NĚMČINA 1. etwas/ jemanden unterschätzen: podcenit něco nebo někoho. - "Ich habe die Schwierigkeiten dieser Aufgabe unterschätzt." (Podcenil jsem obtíže této úlohy.) - "Man sollte niemals die Macht des Gegners unterschätzen." (Nikdy byste neměli podceňovat moc protivníka.) 2. Die Bedeutung/ den Einfluss/ die Auswirkungen unterschätzen: podcenit význam, vliv nebo dopady něčeho. - "Viele Menschen unterschätzen…
- Spanier, der (Spanier) - Španěl NĚMČINA die Spanierin - Španělka; die Spanierinnen - Španělky Die Portugiesen sind weniger anfällig für Wut als wir Spanier. - Portugalci jsou méně „náchylní“ k hněvu než my Španělé. Er ist Spanier, aus derselben Gegend wie ich. - Je Španěl ze stejné oblasti jako já. Seine Mutter ist Engländerin, Vater Spanier. - Jeho matka je Angličanka…