Hüft Hüfte – kyčel

Willst du dir die andere Hüfte auch noch brechen? – Chceš si zlomit i druhý kyčel?
Eine Hüftoperation dauert nur zwei Stunden. – Operace kyčle trvá jen dvě hodiny.

Hüftschmerzen – bolest kyčle

Bei Hüftschmerzen wird die Diagnose “Arthrose” manchmal zu schnell gestellt. – V případě bolesti kyčle je někdy diagnóza „artróza“ stanovena příliš rychle.

Hüftschmerzen werden in den meisten Fällen durch zu hohe Spannungen in Muskeln und Faszien verursacht, die das Hüftgelenk belasten. – Ve většině případů je bolest kyčle způsobena nadměrným napětím svalů a fascií, které zatěžují kyčelní kloub.

 

Hüftgelenk n (genitive Hüftgelenks or Hüftgelenkes, plural Hüftgelenke)

 

TSCHECHISCH
kyčelní kloub n (genitivní kyčelní kloub nebo kyčelní kloub, množné číslo kyčelních kloubů)
Die Hüfte ist das Gelenk, das den Oberschenkelknochen mit dem Becken verbindet.  Kyčel je kloub, který spojuje stehenní kost s pánví.

2 thoughts on “Hüft Hüfte – kyčel

    1. Zeitgeist (Дух времени)

    Немецкий настолько крут, что в английском даже нет точного эквивалента этому слову. В русском есть лишь соответствующая фраза. А как звучит! 😄

    1. Fernweh (тоска по странствиям и по путешествиям)

    Это слово противоположно тоске по родине. Fernweh – острое желание побывать в новых местах, отправиться в странствование. То ощущение, когда ты сидишь в офисе или на паре в универе, а душа тоскует по путешествиям в далекие земли (или хотя бы в Турцию).

    1. Wanderlust (желание отправиться в путешествие, желание сдвинуться с места)

    Слово Wanderlust чем-то похоже на Fernweh, но это скорее про импульс, про желание отправиться в путешествие, посмотреть новые места и не сидеть на одном месте. Желание, импульс, момент – «И уехать в Комарово на недельку до второго!»

    1. Zweisamkeit (близость двух людей, родство двух душ)

    Это слово не только мило звучит, но еще и имеет интересное значение – чувство близости между двумя людьми. Это антоним одиночества (Einsamkeit).

    1. Luftkuss (воздушный поцелуй)

    Здесь всё просто, но очень мило: воздух Luft + поцелуй Kuss = воздушный поцелуй Luftkuss. 😄

    1. Freudentränen (слезы радости)

    То состояние, когда мы плачем от счастья! Немцы снова емко выражают одним словом то, что в русском выражается целой фразой.

    1. Frühlingsgefühle (весеннее настроение, радость от прихода весны)

    Это отличное слово, описывающее чувство радости от прихода весны, когда солнышко светит ярче, деревья зеленеют и распускаются цветы.

    giphy

    1. Verzehren (одно из значений – я бы тебя съел)

    Это многогранное и смешное немецкое слово, которое описывает процесс поедания чего-либо. Один из смыслов слова Verzehren означает, что тебе нравится кто-то или что-то до такой степени, что ты бы это съел! К примеру, так говорят детям или любимым: «Какие сладкие пяточки! Так и съел бы».

    1. Filigran (филигранно)

    Это слово пришло к нам именно из немецкого языка (а в немецкий возможно из итальянского). Филигранная работа, филигранные изделия – нечто тонкое, искусное и идеальное!

    1. Augenblick (мгновение)

    Миг, мгновение, момент – настолько короткие, как будто только глазом успел моргнуть.

    1. Geborgenheit (особое чувство безопасности и защищенности)

    Это одно из самых красивых и слов в немецком языке, которое очень сложно перевести! Geborgenheit – это уникальное чувство, которое человек испытывает по возвращении домой после долгого отсутствия или когда обнимает кого-то, кого очень сильно любит и ценит. Это момент, когда мы чувствуем, что действительно существуем, находимся в моменте, в тепле и в безопасности. После этого сложно поспорить, что немецкий прекрасен? 😄 Tandem поможет тебе найти собеседника, носителя немецкого языка, чтобы обсудить красоту и многогранность этого языка.

    Preview Three Devices
    Общайся с носителями языка со всего мира и изучай иностранный язык – бесплатно!

    Скачать приложение
    Рекомендованные статьи

    Like

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.