Německé slovo euch je osobní zájmeno v 2. osobě množného čísla. Používá se jako přímý nebo nepřímý předmět věty, nebo jako předmět předložky. V akuzativu má tvar euch, v dativu také euch. Překládá se do češtiny jako vy nebo vám. Například:
Ich rufe euch an. (Zavolám vám.)
Wir schenken euch ein Buch. (Dáme vám knihu.)
Er spricht mit euch. (Mluví s vámi.)
Kromě toho je euch je používáno i jako reflexivní zájmeno, když se odkazuje na více osob. To znamená, že subjekt a předmět věty jsou stejné osoby. Překládá se do češtiny jako sebe nebo si.
Například:
Ihr wascht euch. (Myjete se.)
Ihr freut euch. (Radujete se.)
Ihr helft euch. (Pomáháte si.)
Příklady použití slova “euch” ve větách:
– Wir haben euch eingeladen. (Pozvali jsme vás.)
– Ich danke euch für eure Hilfe. (Děkuji vám za vaši pomoc.)
– Es freut mich, euch kennenzulernen. (Těší mě, že vás poznávám.)
⊗
Amen, ich sage euch: Was ihr für einen meiner geringsten Brüder getan habt, das habt ihr mir getan. – Amen, říkám vám, co jste udělali pro jednoho z mých nejmenších bratrů, mně jste udělali.
Mit euch zu arbeiten wird echt traumhaft. – Práce s vámi bude snem.
