
Slovo „Bruch“ v němčině má několik významů a využití, přičemž je nejčastěji spojováno s významy jako “zlom,” “zlomení,” nebo “porušení.” Pochází z kořene slovesa „brechen“ (zlomit). Z lexikografického hlediska je “Bruch” podstatné jméno mužského rodu (der Bruch).
plurál: Brüche
Významy:
– Fyzický zlom: např. zlomenina kosti (der Knochenbruch)
– Abstraktní zlom nebo narušení: např. porušení smlouvy (der Vertragsbruch)
– Geologický zlom: např. zemětřesení způsobuje zlomy v zemi (geologický zlom je také der Bruch)
Praktické příklady použití:
1. Zlomenina:
– „Er hat sich den Arm gebrochen, es ist ein Knochenbruch.“ (Zlomil si ruku, je to zlomenina kosti.)
2. Porušení dohody:
– „Der plötzliche Vertragsbruch führte zu rechtlichen Konsequenzen.“ (Náhlé porušení smlouvy vedlo k právním následkům.)
3. Geologický zlom:
– „Ein Erdbeben verursachte einen großen Bruch in der Erdkruste.“ (Zemětřesení způsobilo velký zlom v zemské kůře.)
4. Abstraktní zlom:
– „Der Krieg führte zu einem tiefen Bruch in der Gesellschaft.“ (Válka vedla k hlubokému zlomu ve společnosti.)
Kolokace:
– Bruch + eines Versprechens (porušení slibu)
– Bruch + der Ordnung (narušení pořádku)
– Bruch + einer Freundschaft (zlom v přátelství)
– Knochenbruch (zlomenina kosti)
– Bruchstelle (místo zlomu)
– Bruchlinie (čára zlomu)
Další příklady složenin:
– Bruchstelle – místo, kde došlo k přerušení nebo zlomu.
– Bruchteil – zlomek, část něčeho (např. “ein Bruchteil einer Sekunde” – zlomek vteřiny).
– Bruchrechnung – zlomkový počet, matematika se zlomky.
Bruchstrich, der zlomková čára
Dezimalbruch desetinný zlomek
echte und unechte Brüche pravé a nepravé zlomky
Brüche auf den gemeinsamen Nenner bringen převádět zlomky na společného jmenovatele
Bruch erweitern, auflösen rozšířit, převést zlomek
einfacher Bruch jednoduchý zlomek
zusammengesetzter Bruch složený zlomek
den Bruch vereinfachen, kürzen zjednodušit, krátit zlomek
