Das Spitzl is a traditional Austrian dish, particularly popular in the Alpine regions. It is a type of dumpling made from a mixture of stale bread, milk, eggs, and various herbs and spices. The mixture is formed into balls and then boiled until they are cooked through.
Once cooked, das Spitzl is typically served as a side dish with hearty stews or meats, or it can also be enjoyed on its own with a drizzle of butter or gravy. It is known for its hearty and comforting taste, making it a beloved part of Austrian cuisine.
Das Spitzl je tradiční rakouské jídlo, oblíbené zejména v alpských oblastech. Jedná se o druh knedlíku vyrobený ze směsi starého chleba, mléka, vajec a různých bylinek a koření. Ze směsi se vytvarují kuličky a poté se vaří, dokud se neprovaří.
Po uvaření se das Spitzl obvykle podává jako příloha k vydatnému dušenému masu nebo masu, nebo si jej můžete vychutnat samotný s pokapaným máslem nebo omáčkou. Je známý pro svou vydatnou a uklidňující chuť, díky čemuž je oblíbenou součástí rakouské kuchyně.
Related
Same category
- Werkzeug, das - nástroj, nářadí , náčiní NĚMČINA (pouze v jednotném čísle) nářadí , náčiní Ein Taschenmesser ist ein praktisches Werkzeug für unterwegs.* (Kapesní nůž je praktický nástroj pro cestování.) “Das Werkzeug hat verschiedene Zwecke.” (Nářadí slouží různým účelům.) TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian…
- Glauben schenken - věřit NĚMČINA Ob man dem Brauch nun seinen Glauben schenkt, oder nicht, wir finden unser Spitzl schmeckt ganz besonders lecker. Ať už tomu zvyku věříte nebo ne, myslíme si, že náš spitzl chutná obzvlášť lahodně.
- Rasse, die NĚMČINA V Německu je slovo "rasa" spojeno s nacistickou ideologií a s genocidou, která byla v jejím jménu spáchána. Proto je pro mnoho Němců toto slovo "špatným slovem", které vyvolává negativní emoce. V souvislosti s protesty proti rasové diskriminaci, které se v Německu konaly v roce 2020, se objevila diskuse o odstranění slova "rasa" z německé…
- Gruß, der (Grüße) -pozdrav NĚMČINA Der Gruß ist eine formalisierte oder ritualisierte Geste, Floskel oder ein anderes Ausdrucksmittel zum Einleiten bzw. Abschließen eines Kontaktes. Pozdrav je formalizované nebo ritualizované gesto, fráze nebo jiný výraz pro navázání nebo uzavření kontaktu. ohne Gruß weggehen - odejít bez pozdravu Grüße wechseln - vyměnit si pozdravy Bestell deiner Familie schöne Grüße von mir –…
- ein Bad NĚMČINA ein Bad in der Menge nehmen ein Bad nehmen ## 🗒️ Odpověď Rozdíl mezi výrazy "ein Bad in der Menge nehmen" a "ein Bad nehmen" v němčině je významový a kontextový. 1. **Ein Bad nehmen**: Doslovně znamená "vzít si koupel" nebo "koupat se". Tento výraz se používá v běžném kontextu pro popis akce koupání…
- umgerechnet - převedený, přepočítaný NĚMČINA aus dem metrischen System in englische oder amerikanische Einheiten umgerechnet - převedeny z metrického systému na anglické nebo americké jednotky https://www.youtube.com/watch?v=iRh4wA6TVy4 Die Preise wurden in Euro umgerechnet. (Ceny byly převedeny na eura.) Das Gewicht wurde in Kilogramm umgerechnet. (Hmotnost byla převedena na kilogramy.) Die Zeit wurde in Stunden umgerechnet. (Čas byl převeden na hodiny.)…
- Tuch, das - šátek, hadřík; sukno, látka na oděvy;… NĚMČINA den Tisch mit einem Tuch abwischen – otřít stůl hadříkem | Nominativ | Genitiv | Dativ | Akkusativ | |---|---|---|---| | das Tuch | des Tuchs | dem Tuch | das Tuch | V množném čísle má následující tvary: | Nominativ | Genitiv | Dativ | Akkusativ | |---|---|---|---| | die Tücher | der Tücher…
- Schloss, das - zámek; hrad NĚMČINA hinter Schloss und Riegel kommen (doslova dostat se pod zámek a klíč) = ins Gefängnis kommen = jít do vězení Der Serienmörder ist nun hinter Schloss und Riegel gekommen. - Sériový vrah se nyní dostal pod zámek. .-.-.-.-.-.-. Das Linzer Schloss ist ein historisches Schloss, das sich in Linz, Österreich, befindet. Es thront auf…
- Südamerika - Jižní Amerika NĚMČINA *Reisen nach Südamerika* - Cesty do Jižní Ameriky - "Viele Touristen träumen von Reisen nach Südamerika, um die beeindruckende Landschaft und Kultur zu erleben." - "Mnoho turistů sní o cestě do Jižní Ameriky, aby poznali působivou krajinu a kulturu." 2. *Südamerikanische Länder* - Jihoamerické země - "Brasilien, Argentinien und Chile sind bekannte südamerikanische Länder." -…
- Klippfisch NĚMČINA Klippfisch je lehce solená ryba, obvykle také treska, která je sušená na slunci nebo na skalách (odtud název "klipp") nebo dřevěných konstrukcích. "Klippfisch" refers to a type of dried and salted fish, commonly cod, but it can also be made from other white fish. This preservation method, involving drying fish on rocks or wooden frames…
- Know-how NĚMČINA "Know-how" bezieht sich auf das Fachwissen, die Fähigkeiten und Erfahrungen, die eine Person oder eine Organisation besitzt. Slovo "Know-how" v němčině, stejně jako v angličtině, označuje odborné znalosti nebo dovednosti potřebné k provádění určité činnosti nebo úkolu. Často se používá ve světě podnikání a technologie, ale může se vztahovat na jakoukoli oblast, kde je potřeba…
- Nebel, der - mlha (Der Weg verliert sich im Nebel.… NĚMČINA Der Nebel fällt. Padá mlha. Der Pilot hat sich im Nebel verflogen. Pilot zabloudil v mlze. Der Weg verliert sich im Nebel. Cesta se ztrácí v mlze. Das Wetter in Bayern: Am Abend vielerorts bewölkt. In der Nacht zudem nach Osten zu örtlich Nebel; vorübergehend etwas Regen möglich. Tiefstwerte +4 bis -2 Grad. Auch…
- Volkspartei NĚMČINA lidová stranaThe Austrian People's Party (German: Österreichische Volkspartei, ÖVP) is an Austrian conservative and Christian-democratic political party.
- durch sein NĚMČINA 1. Být hotový, spotřebovaný nebo vyčerpaný: Kontext: Toto je nejběžnější a doslovný význam fráze "durch sein". Používá se k vyjádření, že něco došlo, spotřebovalo se energie nebo kapacita. Příklady: "Die Batterien sind durch." (Baterie jsou vybité.) "Das Essen ist durch." (Jídlo je snědeno.) "Ich bin durch." (Jsem vyčerpaný.) 2. Být již neplatný nebo neúčinný: Kontext:…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- Becken, das - umyvadlo, dřez, nádrž, bazén NĚMČINA umyvadlo, dřez nádrž, bazén pánev, kotlina, proláklina pánev, pánevní kost (v geografii) pánev, kotlina (v anatomii) pánev, pánevní kost (hudební nástroj) činely singulár plurál nominativ das Becken die Becken genitiv des Beckens der Becken dativ dem Becken den Becken akuzativ das Becken die Becken Bitte nicht vom Beckenrand springen Prosím neskákejte z…
- Ruder, das - kormidlo NĚMČINA Lass nun ruhig los das Ruder - Nyní pusť v klidu kormidlo Dein Schiff kennt den Kurs allein - Tvá loď zná sama kurz das Heckruder - záďové kormidlo das Bugruder - příďové kormidlo das Steuerrad - kormidelní kolo https://www.youtube.com/watch?v=Jus6JxYMHD8 TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese…
- Brot, das - chléb NĚMČINA Brot und Gebäck (auch Kleingebäck genannt) sind Backwaren chléb a pečivo (také nazývané Kleingebäck) jsou pečivo das Brot schneiden /krájet chléb/ das Brot backen /péci chléb/ das Hellbrot,-e /světlý chléb/ das Dunkelbrot,-e /tmavý chléb/ dass Vollkornbrot /celozrnný chléb/ s Brötchen,- ;e Semmel,-n /houska/ frisches Brot - čerstvý chleba knuspriges Brot - křupavý chleba dunkles Brot…
- Erbe NĚMČINA der Erbe – dědic, das Erbe – dědictví väterliches Erbe dědictví po otci Das Erbe der Nibelungen - Dědictví Nibelungů - kniha Wolfganga Hohlbeina DĚDICTVÍ A BUDOUCNOST - ČESKO-NĚMECKO-SLOVENSKÁ KULTURNÍ INICIATIVA - ERBE UND ZUKUNFT - DEUTSCH-TSCHECHISCH-SLOWAKISCHE KULTURELLE BEGEGNUNGSINITIATIVE České ústředí: Lazy III/11, 760 01 Zlín, tel.:067 228 63 TRANSLATE…
- der/die/das Beste - nejlepší NĚMČINA Der/die/das Beste: superlativ "der Beste" se používá pro osoby mužského rodu, "die Beste" pro osoby ženského rodu, "das Beste" pro osoby středního rodu. - Er ist der Beste in seinem Fach. (Je to ten nejlepší ve svém oboru.) - Sie ist die Beste in Mathematik. (Je ta nejlepší v matematice.) …