Rakouská němčina a němčina používaná v Německu mají určité rozdíly v lexiku, výslovnosti a gramatice. Některé termíny, včetně odborných názvů a titulů v lékařském prostředí, mohou být v jedné zemi běžně užívané, zatímco v druhé nebo v jiných německy mluvících zemích mohou mít jiné ekvivalenty nebo použití.
V Rakousku je pro primáře, tedy vedoucího lékaře oddělení, používáno slovo "der Primar" nebo "der Primararzt". V Německu by se toto označení spíše překládalo jako "der Chefarzt".
