Samozřejmě, “Schinken” je německé slovo, které znamená
– geräucherter Schinken – uzená šunka
– gekochter Schinken – vařená šunka
– Schinkenbrot – šunkový chléb
– Schinkenplatte – mísa s šunkou
– Schinkenwurst – šunkový párek
– Schinkenrolle – šunková roláda
– Schinkenspeck – slanina
– “Ein Morgen ohne Schinken ist wie ein Tag ohne Sonnenschein.” – (Ráno bez šunky je jako den bez slunce.)
– “Die Schinken in der Auslage des Metzgers waren verlockend, aber sie passten nicht in mein Budget.” (Šunky ve výloze řeznictví byly lákavé, ale nevešly se do mého rozpočtu.)
Schinken ist Schweinefleisch aus der Keule, das durch nasses oder trockenes Härten mit oder ohne Rauchen konserviert wurde. Für Schinken kann auch Fleisch von Rindern oder Geflügel verwandt werden, was jeweils in der Bezeichnung zu nennen ist (“Rinderschinken”, “Putenschinken”). – Šunka je vepřová kýta, která byla konzervována mokrým nebo suchým konzervováním, s uzením nebo bez něj. Na šunku lze použít i maso z hovězího nebo drůbežího masa, které musí být uvedeno v názvu („hovězí šunka“, „krůtí šunka“).
Im Gegensatz zu Wurst wird Schinken nicht in Därme gefüllt. – Na rozdíl od klobásy se šunka neplní do střívek.
