ruhen – odpočívat, být v klidu, být nečinný

 

 

    • “Ich werde heute den ganzen Tag ruhen.” (Dnes celý den budu odpočívat.)
    • “Die Maschine hat seit Tagen geruht.” (Stroj byl několik dní nečinný.)
    • “Unsere Freundschaft ruht nun seit vielen Jahren.” (Naše přátelství už mnoho let dřímá.)
    • “Die Entscheidung über den Fall ruht in den Händen des Richters.” (Rozhodnutí o případu zůstává v rukou soudce.)
  • Kolokace:

    • ruhender Vertrag (pozastavená smlouva)
    • in Ruhe lassen (nechat na pokoji)
    • ruhende Arbeitsverhältnisse (nečinné pracovní vztahy)
    • ruhende Gewerbe (nečinné živnosti)
    • in Frieden ruhen (odpočívat v pokoji)

 

 
 

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.