“der Stand der Dinge” – stav věcí, současná situace:
– Lass uns den Stand der Dinge besprechen.
(Pojďme si promluvit o stavu věcí.)
“der Standpunkt” – stanovisko, postoj:
– Ich verstehe deinen Standpunkt, aber ich bin anderer Meinung.
(Rozumím tvému stanovisku, ale mám jiný názor.)
“der Standort” – umístění, poloha:
– Das Unternehmen hat mehrere Standorte in ganz Deutschland.
(Společnost má několik poboček po celé Německu.)
“am Stand” – na stánku, na výstavě:
– Wir haben ein Stand auf der Messe.
(Máme stánek na veletrhu.)
“zum Standesamt gehen” – jít na matriku, na úřad pro státní záležitosti:
– Wir müssen zum Standesamt gehen, um unsere Heirat anzumelden.
(Musíme jít na matriku, abychom nahlásili náš sňatek.)
“der Standesbeamte” – úředník matriky:
– Der Standesbeamte hat unsere Geburtsurkunden überprüft.
(Úředník matriky zkontroloval naše rodné listy.)
Bleiben Sie über die Aktivitäten in Ihrer Gruppe auf dem neuesten Stand! – Buďte informováni o nejnovějších aktivitách ve vaší skupině!

