- Er hat einen Bankraub verübt. (Spáchal bankovní loupež.)
- Sie haben einen Mord verübt. (Spáchali vraždu.)
- Der Täter hat einen Betrug verübt. (Pachatel spáchal podvod.)
- Die Diebe haben einen Einbruch verübt. (Zloději spáchali loupežné vloupání.)
- Er hat Vandalismus an öffentlichen Gebäuden verübt. (Spáchal vandalismus na veřejných budovách.)
“verüben” a “begehen” jsou německá slovesa, která se často používají ve významu “spáchat” nebo “provést” v souvislosti s trestnými činy a nelegálními aktivitami. Nicméně existuje mezi nimi jemný rozdíl v použití a kontextu.
“verüben”:
- Sloveso “verüben” se častěji používá v kombinaci s trestnými činy a vážnými negativními činy. Používá se, když chceme zdůraznit skutečnost, že někdo spáchal trestný čin nebo neetický čin, který má závažné důsledky.
- Používá se hlavně v souvislosti s trestním právem a kriminalitou.
“begehen”:
- Sloveso “begehen” se také používá ve významu “spáchat” nebo “provést”, zejména v kontextu trestných činů a nelegálních aktivit.
- Nicméně “begehen” je obecnější a může být použito i ve spojení s jinými činy než trestnými činy. Může se týkat také událostí, akcí nebo činností, které nejsou nutně trestné.
Příklad:
- “Er hat einen Mord verübt.” (Spáchal vraždu.) – zdůrazňuje se závažnost trestného činu.
- “Er hat ein Jubiläum begehen.” (Oslavil jubileum.) – zde se “begehen” používá ve smyslu “oslavit” a není nutně negativní činností.
Závěrem lze říct, že “verüben” se častěji vztahuje k trestným činům a vážným negativním činům, zatímco “begehen” může být použito obecněji i v pozitivních kontextech.
