preußischer Geist, preußische Tugend – pruský duch, pruská ctnost
Am Ende stand da am Ufer der Spree etwas, das Bauhistoriker irgendwo zwischen Barock und Klassizismus ansiedelten – und auf jeden Fall ziemlich viele preußisch klare Linien hatte.
Na konci tam na břehu Sprévy stálo něco, co historici architektury umístili někde mezi barokem a klasicismem – a co každopádně mělo několik pruských jasných linií.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Preuße NĚMČINA Německy se člověk z Pruska řekne "Preuße" (mužský rod) nebo "Preußin" (ženský rod). Prusko - Preußen "Preußler" could refer to a surname, perhaps most notably associated with Otfried Preußler, a popular German writer known for his children's books such as "The Robber Hotzenplotz" and "Krabat.“ Prusko, kdysi jedna z nejmocnějších států v Evropě, zmizelo v…
- Stand, der NĚMČINA "der Stand der Dinge" - stav věcí, současná situace: - Lass uns den Stand der Dinge besprechen. (Pojďme si promluvit o stavu věcí.) "der Standpunkt" - stanovisko, postoj: - Ich verstehe deinen Standpunkt, aber ich bin anderer Meinung. (Rozumím tvému stanovisku, ale mám jiný názor.) "der Standort" - umístění, poloha: - Das Unternehmen hat mehrere…
- Besoldung NĚMČINA Staatsanwälte sind in Deutschland Volljuristen, sie bewegen sich in der gleichen Vergütungsgruppe wie Richter, jeweils im höheren Dienst. Das beginnt mit A13 und endet irgendwo bei B6. Damit liegt die Besoldung irgendwo zwischen rund 3.800,- und 10.000,- € Brutto.
- Stadt, die (Städte) - město NĚMČINA die größten Städte - největší města in die Stadt ziehen - přestěhovat se do města die ganze Stadt spricht von diesem Skandal - celé město mluví o tomto skandálu in Stadt und Land - po celé zemive městě a na venkově 2. Stadt (Stadtverwaltung):Stadtadministracja f miastabei der Stadt arbeitenpracować w administracji miastastädt.städt. Abk. von städtischSiehe auch:…
- Bude, die - stánek na trhu, kiosek NĚMČINA 1 = Marktbude, Kiosk - stánek na trhu, kiosek Buden aufschlagen - otevřít si stánek 2. - Baubude - stavební buňka "die Bauarbeiter frühstücken in der Bude""stavební dělníci snídají v buňce" bouda Hütte, Baude, Baracke, Bude, Kram stánek Stand, Verkaufsstand, Kiosk, Marktstand, Verkaufsbude, Bude budka Bude, Hütte, Kiosk chajda Eine Elende Hütte, Bude, Kate chatrč Bude, Hütte barák Häuslerwohnung, Baracke, Kate, Haus, Bude barabizna Kasten, Bude byt Wohnung, Quartier, Logis, Bude bejvák Bude
- Schluss, der - závěr NĚMČINA Schluss může znamenat 'konec', 'závěr', 'ukončení', 'výsledek' nebo 'závěrečná část'." - "Am Ende des Buches ist ein kurzer Schluss." (Na konci knihy je krátký závěr.) - "Der Schluss des Konzerts war besonders beeindruckend." (Konec koncertu byl zvláště dojemný.) - "Er zog den Schluss, dass es Zeit war zu gehen." (Učinil závěr, že je čas…
- Verkäufer, der - prodavač, prodávající NĚMČINA Hier treffen sich Käufer und Verkäufer, um Ware gegen Geld auszutauschen. - Zde se setkávají kupující a prodávající, aby vyměnili zboží za peníze.
- bestehen - NĚMČINA **bestehen** [bəˈʃteːən] *(silný nepravidelný slovesný tvar)* 1. **Existovat; být reálným nebo skutečným:** - *Das Problem besteht seit langem.* (Problém existuje dlouho.) - *Die Möglichkeit, dass es passieren könnte, besteht.* (Existuje možnost, že by se to mohlo stát.) 2. **Uskutečnit se; stát se skutečností:** - *Sein Traum, Schauspieler zu werden, ist endlich bestanden.* (Jeho sen…
- Böhmerwald - Šumava NĚMČINA https://www.kohoutikriz.org/autor.html?id=brucf Ich bin ein Kind vom Böhmerwald Ich bin ein Kind vom Böhmerwald, Von kernig rechten, treuem Sinn Und sing ein Lied, das widerhallt Vom Hang zum See- zur Ferne hin. O Böhmerwald, du Liederhort, Dir sei geweiht mein letztes Wort, Dir sei geweiht mein schönstes Lied, Das je im Herzen mir geblüht. Es liegt…
- Täufer - křtitel; novokřtěnec, anabaptista NĚMČINA Täufer je ten , kdo křtí (täuft; taufen - křtít). V křesťanství je to typicky Johannes der Täufer - Jan Křtitel. Ten, kdo křtí například v kostele, bývá nazýván Taufende (doslova: křtící), křtěnec pak Getaufte neboTäufling. Täufer (früher auch Wiedertäufer oder Anabaptisten genannt) sind Anhänger einer radikalreformatorisch-christlichen Bewegung, die nach 1520 in den deutsch- und…
- Geist, (Geister) - duch, mysl, intelekt NĚMČINA Geister - duchové der Geist der Revolution - duch revoluce der Geist der Weihnacht - duch Vánoc der Geist des Unternehmens - duch firmy der Heilige Geist - Duch svatý präzise denkender Geist - precizně myslící duch ein gesunder Geist in einem gesunden Körper - ve zdravém těle zdravý duch Geister beschwören - vyvolávat…
- grau - šedý NĚMČINA Zu nacht sind alle Katzen grau. - V noci jsou všechny kočky šedé. graue Haare - šedé vlasy er hat graue Haare bekommen vlasy mu zešedivěly er ist alt und grau geworden zestárl a zešedivěl grau in grau ponurý der graue Alltag "Der graue Alltag" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der das tägliche Leben beschreibt,…
- Rakete, die - raketa NĚMČINA Die Rakete zu den Planetenräumen - Raketa do meziplanetárního prostoru Gegen Ende des Jahres 1923 verschlechterte sich Kafkas Gesundheitszustand zunehmend. Anfang 1924 schrieb er seinen Eltern: „Euere große Sylvesterfeier (den Onkel vermisse ich unter den Anwesenden) und der Tanz haben mich sehr gefreut, ich habe Sylvester auch mitgemacht, wenn auch nur vom Bett…
- dort - tam NĚMČINA Hauptsache, es geht dir dort gut. - Jen aby ses tam měl dobře. Es waren dort alle außer uns. - Byli tam všichni kromě nás. Dort waren viele Leute. - Bylo tam mnoho lidí. Dort findest du den Tisch gedeckt. - Tam najdeš prostřený stůl.
- flexibel NĚMČINA flexibilní, pružný komparativ flexibler, superlativ am flexibelsten Körperliche Flexibilität: Dies bezieht sich auf die Fähigkeit des Körpers, Gelenke und Muskeln durch einen bestimmten Bewegungsbereich zu bewegen. Yoga und Dehnübungen sind Beispiele dafür, wie man die körperliche Flexibilität verbessern kann. Geistige Flexibilität: In diesem Kontext bezieht sich Flexibilität auf die Fähigkeit, verschiedene Denkweisen, Perspektiven oder Lösungsansätze anzunehmen. Menschen…
- Velká písmena NĚMČINA Tento článek vysvětluje, kdy se v němčině píší velká písmena a objasňuje např. rozdíl mezi „schuld/Schuld“ či „recht/Recht“. Velká písmena Správné psaní velkých písmen má v němčině možná ještě mnohem důležitější roli než např. v angličtině či románských jazycích – může totiž měnit význam slov. V tomto článku se podíváme na to, kdy a proč…
- nahrát anglicky, rusky, polsky NĚMČINA Skloňování zájmen ukazovacích Tabulka upravena podle:http://e-skola.sweb.cz/zajmena_sklonovani_zajmen_ukazovacich.html Ukazovací zájmena Mužský životný Mužský neživotný Ženský Střední J. č. 1. Nominativ ten ta to 2. Genitiv toho té toho 3. Dativ tomu té tomu 4. Akuzativ toho ten tu to 6. Lokál tom té tom 7. Instrumentál tím tou tím Mn. č. 1. Nominativ ti ty ta 2.…
- Innenministerium, das - ministerstvo vnitra NĚMČINA **Výslovnost:** [ˈɪnənˌmɪnɪstəˌriʊm] Slovo "Innenministerium" se skládá ze dvou částí: "Innen" znamená "vnitřní" a "Ministerium" znamená "ministerstvo". Innenministerium je ústřední vládní orgán věnovaný záležitostem vnitřního řádu a bezpečnosti v zemi. Je odpovědné za správu týkající se občanství, imigrace, policie, hasičů, civilní ochrany a dalších aspektů týkajících se vnitřního pořádku. 1. Die Aufgaben des…
- opportun - oportunní NĚMČINA vorteilhaft“ oder „angebracht“.Im heutigen Sprachgebrauch wird der Ausdruck verwendet, um Entscheidungen, ein Verhalten oder Maßnahmen zu beschreiben, die von Vorteil bzw. in der vorliegenden Situation angebracht sind. Ein opportunes Verhalten zielt dabei immer auf den größtmöglichen (eigenen) Vorteil ab.Der Begriff entstammt dem lateinischen opportunus, welches sich aus den beiden Wörtern ob (auf) und portus (Hafen) zusammensetzt und…
- recht - pravý; správný NĚMČINA pravý (opak k levý) Ich habe mir den rechten Arm gebrochen. – Zlomil jsem si pravou ruku. pravý, správný Du bist auf dem rechten Weg! – Jsi na správné cestě! Er trägt sein Herz am rechten Fleck. – Nosí srdce na pravém místě. pravý, zákonný, právní, oprávněný pravý, pravoúhlý Das Rechteck hat vier rechte Winkel. – Pravoúhelník má čtyři pravé úhly. pravicový Taucht in der Schweiz eine neue rechte Gruppierung auf, ist sie rasch mit der SVP vernetzt. xxx der…