– “Lange her” znamená, že něco se stalo před dlouhou dobou.
– “Es dauert lange” – Trvá to dlouho.
– “Wir mussten lange warten” – Museli jsme dlouho čekat.
– “Er hat sehr lange gearbeitet” – Pracoval velmi dlouho.
– “Er hat es nicht lange ausgehalten” – Nevydržel to dlouho.
– “Lange anhaltender Beifall” – Dlouhotrvající potlesk.
– “Sie konnte es nicht mehr länger ertragen” – Nemohla to už déle snést.
– “Ein lange gehegter Wunsch” – Dlouho chovaný přání.
– “Es ist schon lange her” – Je to už dávno.
– Výraz “bei Weitem, längst” znamená “zdaleka” nebo “dávno”.
– V kombinaci s “nicht” (například “das ist noch lange nicht alles”) znamená “to zdaleka není všechno” nebo “er spielt lange nicht so gut wie du” (zdaleka nehraje tak dobře jako ty).
Related
Same category
- Schnee, der - sníh NĚMČINA Wir mussten uns einen Weg durch den tiefen Schnee bahnen. - Museli jsme si prorazit cestu hlubokým sněhem. Morgen soll es Schnee geben. - Zítra by měl být sníh. Der Schnee lockte viele Berliner zum Schlittenfahren in die Parks. - Sníh přilákal mnoho Berlíňanů k sáňkování do parků. etwas ist Schnee von gestern…
- Silbe, die (Silben) - slabika NĚMČINA V češtině i v němčině má každá slabika v slově určitou délku. V češtině je to většinou krátká nebo dlouhá slabika, v němčině je to dlouhá, krátká nebo přízvučná slabika. Dlouhá slabika V němčině je dlouhá slabika ta, která obsahuje dlouhou samohlásku nebo dvojhlásku. Dlouhá samohláska je samohláska, která je vyslovována delší dobu než…
- vorgeben – předstírat; udávat NĚMČINA vorgeben (gibt vor), gab vor, vorgegeben (haben) Vorgeben n, Vorgabe Slovo "Vorgabe" a sloveso "vorgeben" jsou v němčině úzce spjaty a mají společný základ. "Vorgabe" znamená "předpis", "norma", "směrnice", "standard" nebo "zadaná hodnota" a používá se zejména v oblasti regulace, například v právu, ekonomice nebo sportu. Sloveso "vorgeben" znamená "předepsat", "diktovat", "určit" nebo "navést" a…
- Hochdeutsch - spisovná/standardní němčina JAZYKY doslova: vysoká němčina, ale překládá se jako spisovná němčina Die Mehrheit der Deutschen spricht Hochdeutsch. - Většina Němců mluví Hochdeutsch. Hochdeutsch wird als Standardform der deutschen Sprache verwendet. - Hochdeutsch se používá jako standardní forma německého jazyka. Im Bildungswesen wird Hochdeutsch oft als Referenzsprache genommen. - Ve výuce je Hochdeutsch často brána jako referenční jazyk. Die…
- Lohnfortzahlung, die - nemocenská NĚMČINA Ich hatte mal vorgeschlagen, dass alle, die sich nicht gegen Grippe impfen lassen und Grippe bekommen, keine Lohnfortzahlung erhalten. - Jednou jsem navrhl, aby každý, kdo se nenechá očkovat proti chřipce a dostane chřipku, nedostával nemocenskou. Wie lange dauert die Lohnfortzahlung im Krankheitsfall? - Jak dlouho trvá vyplácení nemocenské v případě němoci? https://www.youtube.com/watch?v=rI0jkZHDhSQ
- Kenntnis - (Kenntnisse) - znalost NĚMČINA Insgesamt bezieht sich "Kenntnis" auf das Verstehen und Wissen über eine bestimmte Sache oder Situation. - Celkově se „znalost“ vztahuje k porozumění a vědění o konkrétní věci nebo situaci. Da die Übersetzer sofort über den Auftrag online in Kenntnis gesetzt werden, dauert es für unsere Kunden meist kürzer als erwartet. - Jelikož jsou překladatelé okamžitě…
- verlegen - odložit NĚMČINA Ich muss die Konferenz verlagen, weil ich krank bin. (Musím odložit konferenci, protože jsem nemocný.) Der Regisseur hat die Premiere des Films verlegt. (Režisér odložil premiéru filmu.) Wir haben unser Treffen verlegt, weil wir beschäftigt sind. (Odložili jsme naše setkání, protože jsme zaneprázdněni.) Slovo "verlegen" může být také použito jako adjektivum a znamená "nerozhodný, nejistý…
- Toilette, die - záchod NĚMČINA (místnost) das Pissoir, (mísa) das Urinal • Ich muss auf die Toilette gehen. - Musím jít na záchod. • Wo ist die Toilette? - Kde je záchod? • Die Toilette ist neben dem Klassenzimmer. - Záchod je vedle třídy. • Bitte warte auf mich. - Prosím počkej na mě. Slovníček k těmto 4 větám: • die Toilette -…
- Autokino NĚMČINA Autokino je německý výraz pro drive-in kino, což je způsob promítání filmů, kdy diváci sedí v autech a sledují projekci na velkém plátně před nimi. Získalo znovu na popularitě během pandemie covidu-19, když byla v Německu kina zavřená. O Velikonocích se takto konaly také bohoslužby. Autokino besuchen (navštívit autokino) Autokino eröffnen (otevřít autokino) Autokino-Film…
- ist - je NĚMČINA "Er ist glücklich." (On je šťastný.) "Das Haus ist groß." (Dům je velký.) Typická spojení: "Das ist..." - Používá se k ukázání nebo identifikaci něčeho. Například, "Das ist mein Auto." (To je moje auto.) "Es ist..." - Používá se k vyjádření aktuálního stavu nebo počasí. Například, "Es ist kalt heute." (Dnes je zima.)…
- Zirkus, der - cirkus NĚMČINA Der Zirkus hat eine lange Tradition und geht auf Wandertruppen zurück, die im 18. Jahrhundert in Europa auftraten. - Cirkus má dlouhou tradici, která sahá až k potulným souborům, které vystupovaly v Evropě v 18. století. xx Der Zirkus bezeichnet eine Art von Unterhaltung, die oft in einem Zelt oder einer Arena stattfindet und verschiedene…
- sechs - šest NĚMČINA Z tohoto základního slova lze odvodit různá slova a výrazy: Sechser: Toto slovo označuje "šestku" nebo "šestibodový výsledek," často používaný v kontextu sportovních her, jako je fotbal, kde hráč může dát "sechser" znamenající šest gólů. Sechziger: Toto slovo označuje "šedesátku," často v kontextu věku. Například "Er ist ein Sechziger" znamená "Je mu šedesát let." sechsfach:…
- Oktoberfest NĚMČINA Oktoberfest, začíná ve skutečnosti v září, i když název obsahuje slovo "říjen". Oktoberfest se koná v německém městě Mnichov a trvá zhruba 16 dní, začínajících obvykle druhou zářijovou sobotou a končících první nedělí v říjnu. Tato tradice vznikla původně jako oslava svatby bavorského krále Ludvíka I. v roce 1810 a od té doby se stala…
- Wand, die (Wände) - stěna, zeď NĚMČINA Nominativ: die Wand (Př. Die Wand ist weiß. - Zeď je bílá.) Akusativ: die Wand (Př. Ich male die Wand. - Maluji zeď.) Dativ: der Wand (Př. Das Bild hängt an der Wand. - Obraz visí na zdi.) Genitiv: der Wand (Př. Die Farbe der Wand gefällt mir. - Líbí se mi barva zdi.)…
- längst NĚMČINA příslovce, které má dva významy: • Znamená už dávno nebo už dlouho a používá se k vyjádření, že něco trvá nebo trvalo dlouhou dobu nebo že něco je nebo bylo známé nebo hotové už před dlouhou dobou. Například: Das weiß ich längst. To už dávno vím. • Znamená daleko nebo mnohem a používá se k…
- Zeitalter, das - doba, epocha, období; století, věk NĚMČINA doba nebo epocha v historii, literatuře, umění nebo kultuře Zeitalter se používá hlavně v kulturním a historickém kontextu a není obvyklé v běžné mluvě. historisches Zeitalter (historické období) goldenes Zeitalter (zlaté období) modernes Zeitalter (moderní období) postmodernes Zeitalter (postmoderní období) Zeitalter der Entdeckungen (doba/století objevů) 1991 erfolgte der Einstieg in das elektronische Zeitalter des Publizierens.…
- weil - protože NĚMČINA = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- streben NĚMČINA nach etwas streben - o něco usilovat streben nach Glück usilovat o štěstí streben nach Erfolg - usilovat o úspěch Leute, die nach Wohnungseigentum streben - lidé usilující o vlastnictví bytu ehrgeiziges Streben - ambiciózní usilování Slova streben, anstreben, widerstreben a Streber jsou všechna odvozena od slovesného kořene streb-, který znamená snažit se,…
- Προσκυνήματα αφιερωμένα στην Παναγία - Proskynímata… NĚMČINA - **Προσκυνήματα (proskynímata)**: Toto slovo pochází z řeckého slovesa "προσκυνώ" (proskynó), což znamená "klást kolenem na zem" nebo "vzdávat úctu". Tento výraz se používá pro akt uctívání nebo modlení se. - **Αφιερωμένα (afiéroména)**: Toto slovo je odvozeno od slovesa "αφιερώνω" (afiéróno), což znamená "věnovat" nebo "zasvětit". Ve spojení s "προσκυνήματα" znamená "věnované" nebo "zasvěcené". -…
- los NĚMČINA komparativ loser, superlativ am losestenwas ist los? — co se stalo? Los! An die Arbeit! ― Pojď! Jdeme na to! Es geht los!/Los geht's! - Jdeme na to! https://www.youtube.com/watch?v=YKFoLpZonyE&feature=youtu.be Ich bin meine Erkältung los. ― Zbavil jsem se nachlazení. Hier ist einiges los. ― Hodně se toho tu děje.Was ist los? ― Co…