Ein Demonstrant hält in Massachusetts ein Schild und die amerikanische Flagge in die Höhe. – Demonstrant zvedá ceduli a americkou vlajku.
Related
Same category
- Haut NĚMČINA Die Haut ist das größte Organ des Menschen. (De huid is het grootste orgaan van de mens.) Die Haut ist unser Schutzschild gegen die Umwelt. (De huid is ons schild tegen de omgeving.) Die Haut ist empfindlich und kann leicht geschädigt werden. (De huid is gevoelig en kan gemakkelijk beschadigd raken.) Het woord "Haut" kan…
- Achterbahn – housenková dráha NĚMČINA Achterbahnfahren ist eine beliebte Freizeitaktivität, die viele Menschen begeistert und ihnen einen Adrenalinkick verleiht. Aber kann es auch gefährlich sein? Die Antwort ist: Es kommt darauf an. Achterbahnen sind sehr sichere Fahrgeschäfte, die regelmäßig vom TÜV geprüft und gewartet werden. Die Sicherheitsvorrichtungen, wie Bügel und Gurte, sind doppelt und dreifach gesichert und können während der…
- Fronleichnam NĚMČINA Das Fronleichnamsfest (lateinisch Sollemnitas Sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi, übersetzt als “Fest des allerheiligsten Leibes und Blutes Christi”) ist ein Hochfest im Kirchenjahr der katholischen Kirche, bei dem die bleibende Gegenwart Jesu Christi im Sakrament der Eucharistie gefeiert wird. Die Bezeichnung Fronleichnam leitet sich von mittelhochdeutsch vrône lîcham für “des Herrn Leib” ab, von vrôn…
- Brett, das (Bretter) - deska, prkno NĚMČINA Doslovný význam: Dřevěná deska nebo prkno Přenesený význam: Obecně se používá pro označení plochého kusu dřeva nebo materiálu, který může sloužit k různým účelům. Příklady: Das Brett ist etwa zwei Meter lang. (Prkno je zhruba dva metry dlouhé.) Er schnitt ein Brett aus dem Baumstamm. (Vyřezal prkno z kmenu stromu.) Auf dem Brett liegen…
- Kern - jádro NĚMČINA "Der Kern der Sache" - Tento výraz se používá k označení "jádra věci" nebo "podstaty problému". Například: "Wir müssen zum Kern der Sache vordringen" (Musíme se dostat k jádru věci). "Der Kern des Apfels" - Zde se "Kern" používá k označení "jádra" či "semene" v ovoci nebo rostlinách. Například: "Iss den Apfel, aber werfe…
- Schweiz, die - Švýcarsko NĚMČINA "Ich reise in die Schweiz." (Cestuji do Švýcarska.) "Dieses Produkt kommt aus der Schweiz." (Tento výrobek pochází ze Švýcarska.) In der Schweiz: "Ich lebe in der Schweiz." (Žiji ve Švýcarsku.) die schweizerische Flagge: švýcarská vlajka die schweizerische Alpen: švýcarské Alpy
- Schloss, das - zámek; hrad NĚMČINA hinter Schloss und Riegel kommen (doslova dostat se pod zámek a klíč) = ins Gefängnis kommen = jít do vězení Der Serienmörder ist nun hinter Schloss und Riegel gekommen. - Sériový vrah se nyní dostal pod zámek. .-.-.-.-.-.-. Das Linzer Schloss ist ein historisches Schloss, das sich in Linz, Österreich, befindet. Es thront auf…
- Kranfahrzeug, das - autojeřáb NĚMČINA Das Kranfahrzeug wurde zur Baustelle gebracht, um schwere Lasten zu heben und zu transportieren. Der Kranführer bediente das Kranfahrzeug geschickt und präzise. Das Kranfahrzeug hob die tonnenschweren Stahlträger mühelos an und platzierte sie an der gewünschten Stelle. Autojeřáb (jeřábové vozidlo) byl na staveniště přivezen za účelem zvedání a přepravy těžkých břemen. Jeřábník ovládal jeřábové vozidlo…
- gehisst NĚMČINA Bei einer Zeremonie im Brüsseler NATO-Hauptquartier wurde die finnische Flagge zusammen mit denen seiner Partner gehisst, nachdem sie fast elf Monate im Warteraum gehangen hatte. Na ceremoniálu v sídle NATO v Bruselu byla finská vlajka vztyčena spolu s vlajkami jejích partnerů poté, co visela v zadržovacím prostoru téměř 11 měsíců.
- krass - silný, drsný, náhlý NĚMČINA ein krasser Fall von Korruption - do očí bijící případ korupce hlavně v jazyku mládeže Der Urlaub war voll krass. - Dovolená byla úžasná. Ähnlich 1. auffallend auffällig augenfällig ausgeprägt ausgesprochen beeindruckend deutlich drastisch eklatant erheblich extrem gewaltig ins Auge fallend/springend markant nicht zu übersehen offenkundig offensichtlich unübersehbar augenscheinlich evident 2. ausgezeichnet erstklassig fantastisch genial…
- podstatné jméno NĚMČINA V němčině jsou podstatná jména psána velkým písmenem a mají člen, který určuje jejich rod: der, die nebo das. Podstatná jména se mohou skládat z jednoho nebo více slov, která tvoří tzv. složená podstatná jména. Například slovo die Großschachanlage znamená "obří šachovnice" a je složeno ze slov: • groβ znamená "velký" nebo "obří" • (das) Schach znamená…
- Keyboarderin, die, -nen - “klávesačka” (hráčka… NĚMČINA möglich alle möglichen možný všechny možné Leben, das (Sg.) Chef, der, -s Schlagzeuger, der, - proben Probe, die, -n auftreten musikalisch Auftritt, der, -e Seite 13 Stadtanzeiger, der, - Turbo-Abend, der, -e Thüringen sicherlich Jugend, die (Sg.) Highlight, das, -s Tournee, die, -n Station, die, -en Stadthalle, die, -n Kasse, die, -n erwischen Erfolg, der,…
- Innenministerium, das - ministerstvo vnitra NĚMČINA **Výslovnost:** [ˈɪnənˌmɪnɪstəˌriʊm] Slovo "Innenministerium" se skládá ze dvou částí: "Innen" znamená "vnitřní" a "Ministerium" znamená "ministerstvo". Innenministerium je ústřední vládní orgán věnovaný záležitostem vnitřního řádu a bezpečnosti v zemi. Je odpovědné za správu týkající se občanství, imigrace, policie, hasičů, civilní ochrany a dalších aspektů týkajících se vnitřního pořádku. 1. Die Aufgaben des…
- Feuer, das - oheň NĚMČINA • das Feuer anzünden - zapálit oheň • das Feuer löschen - uhasit oheň • das Feuer speien - chrlit oheň • das olympische Feuer - olympijský oheň požár; nekontrolované šíření ohně, které ničí budovy, lesy nebo jiné materiály • das Feuer bricht aus - požár vypukne • das Feuer legen - založit požár…
- telefonieren - telefonovat NĚMČINA mit jemandem telefonieren - telefonovat (si) s někým Podobný význam má anrufen: anrufen jemanden - zatelefonovat (komu) Ich habe ihn angerufen. - Zavolal jsem mu. “Anrufen” se používá se dativem - komu, tedy jako v českém zavolat někomu. “an” je také oddělitelná předpona, což vypadá např. takto: Ich rufe dich an. – (Za)volám ti. Wann…
- Rabatt, der, -e - sleva, rabat NĚMČINA Unterwäsche, die (Sg.) Kette, die, -n Strickkleid, das, -er modernisieren Lektion 43: Körperkult Seite 74 Körperkult, der (Sg.) Piercing, das (Sg.) Tattoo, das, -s fett Körperschmuck, der (Sg.) tätowieren Steinzeit, die (Sg.) ägyptisch Priesterin, die, -nen Römer, der, - markieren Sklave, der, -n Archäologe, der, -n Indianermumie, die, -n kunstvoll Muster, das, - aufweisen Volk,…
- beben - třást se NĚMČINA Das Erdbeben erschütterte die Stadt. Die Menschen spürten das Beben und eilten in Panik auf die Straßen. Die Erde bebte drei Minuten lang. Zemětřesení otřáslo městem. Lidé cítili otřesy a spěchali v panice na ulice. Země se třásla tři minuty. - Erdbeben (das): zemětřesení - Beben (das): třes, chvění die Erde…
- Niederlande, die - Nizozemsko, Nizozemí NĚMČINA
- Ei, das (Eier) - vejce NĚMČINA harte Eier: tvrdá vejce (vařená vejce) Rühreier: míchaná vejce Spiegeleier: volská oka (vejce opařená na pánvi s neprolitým žloutkem) Eierlikör: likér s vaječným základem Eiersalat: salát s vařenými vajíčky das Gelbe vom Ei - vaječný žloutek Das Gelbe vom Ei enthält mehr Eiweiss als das Eiklar und liefert siebenmal mehr Energie. - Vaječný žloutek…
- Hafen, der (Häfen) - přístav NĚMČINA Ein Hafen ist ein Bereich an einer Meeresküste oder am Ufer eines Flusses, Sees oder Kanals, an dem Schiffe anlegen können. - Přístav je oblast na břehu moře nebo řeky, jezera nebo kanálu, kde mohou zakotvit lodě. Meist ist der Hafen ausgestattet mit Anlagen zum Beladen oder Löschen der Schiffe. - Přístav je obvykle vybaven zařízením pro nakládání nebo vykládání lodí.