synonyma: "nachdenken", "reflektieren", "überlegen".
‘sich besinnen auf’ znamená ‘soustředit se na’ nebo ‘zaměřit se na’ určitou věc nebo cíl."
– "Ich muss mich besinnen, bevor ich eine Entscheidung treffe." (Musím se zamyslet, než učiním rozhodnutí.)
– "Er besinnt sich auf seine Kindheitserinnerungen." (Vzpomíná si na své dětství.)
– "Nach einer Weile des Nachdenkens besonnen sie sich und fanden eine Lösung." (Po chvíli přemýšlení se zamysleli a našli řešení.)
Nebo:
- İsa - Ježíš Turečtina česky také přepisováno Isa, pokud jde o arabský tvar jména Ježíš turecky ovšem musíme zachovat tečku na i i u velkého písmena, protože i bez tečky je jiná hláska s jinou výslovností Text „Nasıralı İsa“ znamená v němčině „Ježíš Nazaretský“. Termín „Nasıralı“ označuje město Nazaret, které je v Bibli zmíněno jako místo narození Ježíše. Ježíš…
- O polštině - frajer, maso z hrbáče a odchod na ubikaci MAGAZÍN Slov, které se v češtině polštině velmi podobají nebo jsou dokonce stejná je nepřeberné množství. Člověku, který se s polštinou setkává poprvé, můžou také činit potíže výrazy, u nichž bychom to neočekávali. Vzpomínám si, jak kamarády vyděsil polský dotaz "chcesz herbatę?" (chceš čaj?), protože mysleli, že je jim nabízeno... snad maso z hrbu, Slov, které…
- Personal, das - personál, zaměstnanci NĚMČINA Im Allgemeinen bezieht sich der Begriff "Personal" auf Menschen, die in einem Unternehmen, einer Organisation oder einer Institution arbeiten. Obecně se pod pojmem „zaměstnanci“ rozumí lidé, kteří pracují ve firmě, organizaci nebo instituci. Im Personalbereich geht es darum, das Personal zu rekrutieren, zu schulen, zu motivieren und zu verwalten. Dabei spielen Aspekte wie Personalplanung,…
- verstehen - rozumět, chápat NĚMČINA přítomný čas: ich verstehe, du verstehst, er/sie/es versteht - - - wir verstehen, ihr versteht, sie/Sie verstehen Minulý čas: ich verstand, du verstandest; verstandst, er/sie/es verstand - - - wir verstanden, ihr verstandet, sie/Sie verstanden Minulý čas složený: ich habe verstanden, du hast verstanden... Er gab mir zu verstehen, dass ich eine solche…
- Hochdeutsch - spisovná/standardní němčina JAZYKY doslova: vysoká němčina, ale překládá se jako spisovná němčina Die Mehrheit der Deutschen spricht Hochdeutsch. - Většina Němců mluví Hochdeutsch. Hochdeutsch wird als Standardform der deutschen Sprache verwendet. - Hochdeutsch se používá jako standardní forma německého jazyka. Im Bildungswesen wird Hochdeutsch oft als Referenzsprache genommen. - Ve výuce je Hochdeutsch často brána jako referenční jazyk. Die…
- Estonští Setu - Setud ehk setukesed MAGAZÍN Setud on eestlaste etniline rühm, kelle põline asuala on Kagu-Eestis Setumaal. Setude üldarv on ligi 10 000. Seto jsou etnická skupina Estonců, jejichž původní sídlo je Setumaa v jihovýchodním Estonsku. Celkový počet Seto je asi 10 000. To byla definice toho, co to je Setu, přímo v estonštině. Etnická skupina Seto, někdy zvaná Setukézové, sídlí…
- weil - protože NĚMČINA = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- narren NĚMČINA = jemanden im Spaß irreführen, täuschen - svést nebo oklamat někoho v žertu = jemanden nicht ernst nehmen - nebrat někoho vážně Sloveso narren, narrte, hat genarrt znamená oklamat, podvést nebo vysmát se někomu. Tento význam se používá hlavně v hovorovém nebo ironickém kontextu: • Er hat mich genarrt! Er hat mir eine…
- Laufbahn, die - kariéra; běžecká dráha NĚMČINA Klose beendet Laufbahn in der Nationalmannschaft. - Klose končí svou kariéru v národním týmu. Luftaufnahme eines Sportplatz mit Laufbahn und Wiese, neben der Trainingshalle des ASV Köln, umgeben von Wald. - Letecký pohled na sportovní hřiště s běžeckou dráhou a loukou, vedle tréninkové haly ASV Köln, obklopené lesem. Slovo "Laufbahn" je složeno z německých…
- verlassen - opustit, odejít; opuštěný NĚMČINA také jako přídavné jméno: Verlassen aussehen - vypadat opuštěně. Například "Der alte Hof sieht sehr verlassen aus" - starý statek vypadá velmi opuštěně. Sag nie du hast die wahre Liebe verloren, denn die wahre Liebe würde dich niemals verlassen. - Nikdy neříkej, že jsi ztratil pravou lásku, protože pravá láska by tě nikdy neopustila.…
- tangieren - NĚMČINA = berühren (dotknout se) nebo sich auf etwas/jemanden auswirken (něco/někoho ovlivnit) Obvykle jde o dopad emocí, myšlenek nebo jiných abstraktních věcí. I česky a slovensky někdy: to mě netanguje/netankuje - to se mě netýká, to mě nezajímá. Der Begriff tangieren in der Mathematik beschreibt die Berührung einer Geraden oder Ebene mit einer gekrümmten Linie respektive…
- Einstellung, die - nastavení; postoj; ukončení NĚMČINA Einstellung (podstatné jméno) - Význam: postoj, přístup, názor, přesvědčení. Beispiel (příklad): Meine Einstellung zur Umwelt ist sehr positiv. (Můj postoj k životnímu prostředí je velmi pozitivní.) Einstellung (podstatné jméno) - Význam: zaměstnání, práce, nábor. Beispiel (příklad): Er hat eine neue Einstellung in einem großen Unternehmen bekommen. (Dostal nové zaměstnání v velké společnosti.) Einstellung (podstatné jméno)…
- erinnern - vzpomínat NĚMČINA sich erinnern an - vzpomenout si na ich erinnere mich an, du erinnerst dich an, er erinnert sich an, wir erinnern uns an, ihr erinnert euch an, sie erinnern sich an ich erinnere du erinnerst er/sie/es erinnert wir erinnern ihr erinnert sie/Sie erinnern sich an etwas erinnern - vzpomenout si na něco Kannst…
- nach (+ dativ) - do; po; podle NĚMČINA Pokud chcete říct "do Vídně", můžete použít "nach Wien". Slovo "nach" se používá pro vyjádření směru nebo cílové destinace. Celá věta by tedy zněla: "Ich fahre nach Wien" (Jedu do Vídně) nebo "Wir fliegen nach Wien" (Letíme do Vídně). “Zu” a “nach” znamenají totéž a vyjadřují, že jdeme určitým směrem. “Nach” se používá se pro…
- grau - šedý NĚMČINA Zu nacht sind alle Katzen grau. - V noci jsou všechny kočky šedé. graue Haare - šedé vlasy er hat graue Haare bekommen vlasy mu zešedivěly er ist alt und grau geworden zestárl a zešedivěl grau in grau ponurý der graue Alltag "Der graue Alltag" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der das tägliche Leben beschreibt,…
- Arsch, der - prdel NĚMČINA Leck mich im Arsch (česky Vyliž mi prdel) je třídílný heliu-šestiveršový kánon v B-dur, jehož autorem je Wolfgang Amadeus Mozart.Wolfgang Amadeus Mozart - Leck mich im Arsch - text, překladhttps://www.karaoketexty.cz › texty-pisni › leck-mich-i... 27. 5. 2015 — ... příležitostně uváděných děl Wolfganga Amadea Mozarta: Leck mich im Arsch (česky: Vyliž mi prdel, či možná přesněji Lízej mě v prdeli).Leck mich…
- Spur, die - stopa NĚMČINA Die Spur des Diebes führte zurück zur Unfallstelle. (Stopa zloděje vedla zpět na místo nehody.) Die Polizei verfolgte die Spur des Verbrechens. (Policie následovala stopu zločinu.) Der Schnee bedeckte alle Spuren im Wald. (Sníh pokryl všechny stopy v lese.) sind Sie auf der falschen Spur - jste na špatné cestě "eine Spur hinterlassen" - zanechat…
- bevor - dřív než NĚMČINA = ehe Ruf mich an, bevor/ehe du gehst. - Zavolej mi, než půjdeš. dřív než (schreib diesen Brief, bevor ich weggehe – napiš ten dopis dřív než odejdu)
- deutsche Komposita - německá kompozita NĚMČINA Kompozita (slova vytvořená spojením dvou nebo více slov) jsou v němčině velmi běžná a často se používají k vytvoření nových slov s konkrétním významem: Wohnzimmer - "Wohn" znamená "obytný" a "Zimmer" znamená "místnost," takže "Wohnzimmer" je "obývací pokoj." Fernseher - "Fern" znamená "daleký" a "Seher" znamená "divák," a "Fernseher" je "televizor." Arbeitsplatz - "Arbeit"…
- Austragung, die - konání; uspořádání NĚMČINA "Die Austragung der Olympischen Spiele in Tokyo wurde auf das nächste Jahr verschoben." (Konání Olympijských her v Tokiu bylo odloženo na příští rok.) V kontextu voleb nebo hlasování se slovo "Austragung": "Die Austragung der Präsidentschaftswahlen fand unter strikten Sicherheitsmaßnahmen statt." (Konání prezidentských voleb se konalo za přísných bezpečnostních opatření.) Konání nebo uspořádání kulturních akcí, jako…