Schicht, die – směna

Slovo „die Schicht“ znamená mimo pracovní prostředí také vrstva (eine Schicht Butter auf dem Brot, eine soziale Schicht).

– “In Schicht arbeiten” (pracovat ve směnném provozu)

– “Die Schichtleitung übernehmen” (převzít vedení směny)

– “Ich habe heute Nachtschicht.” (Dnes mám noční směnu.)

– “Unsere Firma arbeitet in Drei-Schicht-Betrieb.” (Naše firma pracuje ve třísměnném provozu.)

– “Ich arbeite in der Frühschicht.” (Pracuji na ranní směně.)

– “Die Nachtschicht beginnt um 22 Uhr und endet um 6 Uhr morgens.” (Noční směna začíná v 22 hodin a končí v 6 hodin ráno.)

– “Hast du die Spätschicht übernommen?” (Převzal jsi pozdní směnu?)


Das deutsche Wort die Schicht passt perfekt zu den von dir genannten Begriffen. Es wird im Arbeitskontext auf zwei Arten verwendet:

1. Die Arbeitszeit (смена / време рада)

Hiermit ist der festgelegte Zeitraum gemeint, in dem gearbeitet wird.

  • Frühschicht: morgen (преподневна смена)
  • Spätschicht: nachmittags/abends (поподневна смена)
  • Nachtschicht: nachts (ноћна смена)

2. Die Gruppe von Arbeitern (смена – људи)

Es bezeichnet auch die Gruppe von Menschen, die gemeinsam zu dieser Zeit arbeiten.

  • Beispiel: „Die neue Schicht fängt gerade an.“ (Нова смена управо почиње.)

Wichtige Ausdrücke:

  • Schicht arbeiten / im Schichtdienst arbeiten: радити у сменама.
  • Schicht haben: бити у смени / радити.
  • Die Schicht übernehmen: преузети смену.
  • Schichtwechsel: смена смена (промена лица у смени).

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.