ausreifen – vyzrát, dozrát

Die Früchte müssen noch ausreifen. Ovoce ještě musí dozrát.

"ausreifen" a "reif werden" jsou podobné výrazy, které se oba používají k vyjádření procesu dozrávání nebo zrání něčeho.

"reif werden" se používá hlavně v kontextu dozrávání ovoce a zeleniny, zatímco slovo "ausreifen" se používá obecně pro dozrávání nebo dokončování procesu v různých oblastech.

"ausreifen" může zahrnovat také proces zrání lidských schopností, zkušeností nebo nápadů.

Například, když hovoříme o nápadu nebo myšlence, můžeme říci, že "meine Idee muss noch ausreifen", což znamená "můj nápad ještě musí dozrát". Na druhé straně, když mluvíme o ovoci, můžeme říci, že "das Obst muss reif werden", což znamená "ovoce musí dozrát".

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.