Čeština a polština, ačkoli blízce příbuzné jazyky, vykazují v oblasti sloves "zrušit" a "odvolat" a jejich ekvivalentů zajímavé nuance. Tato studie se zaměří na jejich sémantiku, použití a případné "falešné přátele".
- Odwołać: Má širší význam, zahrnuje jak "zrušit", tak "odvolat" v češtině.
- Odwołać spotkanie (zrušit schůzku), odwołać ministra (odvolat ministra).
- Anulować: Znamená zrušit, anulovat, často v oficiálním kontextu.
- Anulować lot (zrušit let), anulować zamówienie (zrušit objednávku).
- Znieść: Znamená zrušit zákon, nařízení, omezení.
- Znieść prawo (zrušit zákon), znieść ograniczenia (zrušit omezení).
