Neexistuje rozdíl ve významu - „kehren“ se používá ve středním a jižním Německu a také v Rakousku, zatímco „fegen“ se používá v severních částech Německa. The German words "fegen" and "kehren" both mean "to sweep". However, there are some subtle differences in their usage: 1. Regional variation: "Fegen" is more common in Northern and Central … Continue reading fegen x kehren
Tag: kehren
Kehren, das – zametání
das Kehren von Straßen - zametání ulic
kehren – zametat, vymetat; vracet se
1. Jeder muss vor der eigenen Tür kehren. - Každý si musí zamést před vlastními dveřmi. - "Ich kehre den Boden." (Zametám podlahu.)- "Die Straßenkehrer kehren die Straßen." (Metaři zametají ulice.)- "Sie kehrte den Staub aus der Ecke." (Vymetla prach ze rohu.) Synonyma: 'säubern', 'fegen' nebo 'abfegen'. Protikladem k 'kehren' může být slovo 'verschmutzen' - … Continue reading kehren – zametat, vymetat; vracet se

