případy
für alle Fälle – pro všechny případy
Related
Same category
- (sich) interessieren - zajímat (se), zaujmout NĚMČINA Používá se převážně, jako české "zajímat se o něco", se zvratným "sich", ale jsou i případy, kdy sloveso zvratné není: Welche Themen interessieren euch? - Jaká témata vás zajímají? Ich bin froh, dass meine Rede Sie interessiert. - Jsem rád, že vás moje řeč zaujala. Jugendliche interessieren sich für die Musik. - Mladí lidé mají zájem…
- scharfes S, ß - ostré S NĚMČINA má pouze malé písmeno, při psaní velkým písmenem přepisováno jako SS Reformou pravopisu (Neue deutsche Rechtschreibung) v 90. letech 20. století omezeno na případy dlouhé výslovnosti předchozí samohlásky. Příkladem je změna u slovesa müssen, kde se v první osobě jednotného čísla již nepíše ich muß, nýbrž ich muss. Dále např. u slova daß (že) je nový správný pravopis dass. Ve Švýcarsku je písmeno ß již celá desetiletí nezvyklé a důsledně se…
- pro - za NĚMČINA při udávání číselných údajů nebo toho, k čemu se číselný údaj vztahuje pro Person - za osobu der durchschnittliche Pro-Kopf-Verbrauch - průměrná spotřeba na hlavu einmal pro Monat/Tag - jednou za měsíc/den pro Stück - za kus 80 km pro Stunde - 80 km za hodinu II . pro [proː] bist du pro oder…
- Allgemeinheit, die - společnost NĚMČINA In unserer Gesellschaft besteht die Tendenz, die Verantwortung auf die Allgemeinheit - und damit auf den Staat - abzuschieben. - V naší společnosti je tendence přesouvat odpovědnost na širokou veřejnost – a tedy na stát. Der Einfluss auf die Allgemeinheit wird jetzt deutlich, indem Arbeitsplätze verloren gehen. - Dopad na komunitu je nyní zjevný, protože…
- Materie NĚMČINA Es gibt keine Materie an sich. Alle Materie entsteht und besteht nur durch eine Kraft, welche die Atomteilchen dunkle Materie - temná hmota
- freigeben NĚMČINA Slovo "freigeben" v němčině znamená uvolnit nebo propustit něco nebo někoho. Také je možno říct: "Freigabe erteilen" - udělit povolení/k povolení. "Der Chef hat die Freigabe für das neue Projekt erteilt." (Šéf udělil povolení pro nový projekt.) Zde jsou některé kolokace a příklady použití slova "freigeben" a odvozených slov: "freigeben für" - uvolnit…
- entlehnt (přídavné jméno) - převzatý, vypůjčený NĚMČINA Die entlehnten Ideen beeinflussten die Gestaltung des Projekts. (Přejaté nápady ovlivnily utváření projektu.)
- Wort, das (Worte/Wörter) - slovo NĚMČINA 1. slovo, výraz (příklady použití: Wortschatz • Wortwahl • mit einem Wort) 2. (obvykle v množném čísle) slova, výrazy, výroky vyjadřující myšlenku nebo pocit velkého emocionálního významu (příklady použití: geflügelte Worte • große Worte • leere Worte) 1 das Wort die Wörter des Wortsdes Wortes der Wörter dem Wort den Wörtern das Wort die Wörter…
- korrekt - korektní NĚMČINA politisch korrekt - politicky korektní Auf einmal sind alle korrekt. - Najednou jsou všichni v pořádku.
- Zeit, die - čas NĚMČINA Zeit heilt alle Wunden. - Čas hojí všechny rány. Zeit ist das teuerste Kleinod. - Čas je nejdražší poklad. Die Zeit in Kiew ist aktuell 1 Stunde vor der Zeit in Deutschland. - Čas v Kyjevě je aktuálně o 1 hodinu víc než čas v Německu. Wie spät ist es in Kiew wenn es bei…
- Warnung, die (Warnungen) - varování NĚMČINA Warnung vor einer Gefahr - varování před nebezpečím Der Vorfall sollte uns allen eine Warnung sein. - Incident by pro nás všechny měl být varováním. Für Bayern wurde eine Unwetterwarnung herausgegeben. - Pro Bavorsko bylo vydáno varování před nepříznivým počasím Stauwarnung - varování před zácpou Das ist meine letzte Warnung! - Toto je moje poslední…
- Stuhl, der (Stühle) - židle; stolec NĚMČINA ALLE STÜHLE SIND BESETZT - VŠECHNY ŽIDLE JSOU OBSAZENY Franziskus beginnt sein zehntes Jahr auf dem Stuhl Petri. - František začíná svůj desátý rok na Petrově stolci. Der Jesuitenpater ist 76 Jahre alt und der erste Lateinamerikaner auf dem Stuhl Petri. - Tomuto otci jezuitovi je 76 let a je prvním Latinoameričanem na Petrově stolci.…
- Hölle, die - peklo NĚMČINA "Hölle" ist ein Begriff aus der christlichen Theologie und bezeichnet den Ort der ewigen Verdammnis. „Peklo“ je termín z křesťanské teologie a popisuje místo věčného zatracení. In der Bibel wird die Hölle auch als "Feuersee" oder "Ort der Finsternis" beschrieben. V Bibli je peklo popsáno také jako „ohnivé jezero“ nebo „místo temnoty“.
- All, whole in Czech NĚMČINA jednotné číslo pád mužský ženský střední 1. všechen všechna všechno, vše 2. všeho vší všeho 3. všemu vší všemu 4. všechen všechnu, vši všechno, vše 6. o všem o vší o všem 7. vším vší vším množné číslo pád mužský ženský střední 1. všichni(živ),všechny (neživ.) všechny všechna 2. všech všech všech 3. všem všem všem…
- Ketzer, der - kacíř NĚMČINA Původně od katarů, kteří byli z katolické strany nahlížení jako odštěpené hnutí. Dříve byly jako kataři označováni pouze učitelé hnutí, ale označení se v literatuře rozšířilo jako označení pro všechny přívržence hnutí. Für jeden Ketzer, den man auf dem Scheiterhaufen verbrannte, standen Tausende andere auf. Za každého kacíře, kterého upálili na hranici, povstaly tisíce…
- Idee, die (Ideen) - myšlenka, idea, nápad NĚMČINA die Idee, die dahinter steckt - myšlenka za tím - eine sehr gute Idee - velmi dobrý nápadWenn eine Idee am Anfang nicht absurd klingt, dann gibt es keine Hoffnung für sie. - Pokud zpočátku nápad nezní absurdně, pak na něj není žádná naděje. Ideen sind der Anfang aller Vermögen. - Nápady jsou začátkem všeho…
- Gemeinderat NĚMČINA Gemeinderat je obecní orgán ve Švýcarsku. Je to zvolená rada, která se zabývá správou a rozhodováním v obci. Gemeinderat má důležitou úlohu při podpoře rozvoje a kvality života ve městě nebo obci. Rada pracuje s obyvateli a spolupracuje s dalšími orgány, aby dosáhla pozitivních výsledků pro komunitu. Jeho členové jsou voleni demokraticky a mají odpovědnost…
- Abfälle NĚMČINA Typische Kategorien von Abfällen, die getrennt werden, sind Papier, Glas, Kunststoffe, Metalle und organische Abfälle. Das Mülltrennen ist eine wichtige Maßnahme im Umweltschutz und wird in vielen Ländern durch Gesetze und Vorschriften unterstützt. Mezi typické kategorie odpadů, které se separují, patří papír, sklo, plasty, kovy a organický odpad. Třídění odpadu je důležitým opatřením na ochranu…
- entlehnen - vypůjčit (si), převzít, přejmout NĚMČINA vypůjčit (si) Sie hat diese Idee aus einem Buch entlehnt. (Převzala tuto myšlenku z knihy.) Der Autor hat Elemente aus verschiedenen Kulturen entlehnt. (Autor si vypůjčil prvky z různých kultur.) Die neue Modeentwicklung wurde aus früheren Jahrzehnten entlehnt. (Nový módní trend byl převzat z předchozích desetiletí.) sich etwas entlehnen: Er hat sich…
- irgendwelch NĚMČINA Ich habe irgendwelche Informationen gehört. (Slyšel jsem nějaké informace.) - Gibt es irgendwelche Probleme? (Jsou nějaké problémy?) Slovo "irgendwelch" je kombinace slov: "irgend" a "welch". "Irgend" je předpona, která se často používá v němčině k vyjádření neurčitosti nebo náhodnosti. Například "irgendein" znamená "nějaký" nebo "jakýsi". Přidání této předpony k jiným slovům mění jejich význam…