Ich hatte eine Gänsehaut. Měl(a) jsem husí kůži.
Mit Ausnahme der Handflächen und Fußsohlen kann der Mensch am ganzen Körper eine Gänsehaut bekommen. –
S výjimkou dlaní rukou a chodidel mohou lidé stále mít po celém těle husí kůži.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Deutschlandticket NĚMČINA Kdy můžete začít používat jízdní doklad Deutschlandticket?Od 1. května můžete po celém Německu využívat cestovní pas za 49 eur, známý také jako jízdenka Deutschland. Platí pro vlaky U-Bahn, S-Bahn, autobusy a tramvaje, ale také pro nabídku dopravy Deutsche Bahn, jako jsou vlaky RB a RE. Držitelé jízdenek mohou jízdenku začít používat od 1. května 2023.…
- ruhen - odpočívat, být v klidu, být nečinný NĚMČINA "Ich werde heute den ganzen Tag ruhen." (Dnes celý den budu odpočívat.) "Die Maschine hat seit Tagen geruht." (Stroj byl několik dní nečinný.) "Unsere Freundschaft ruht nun seit vielen Jahren." (Naše přátelství už mnoho let dřímá.) "Die Entscheidung über den Fall ruht in den Händen des Richters." (Rozhodnutí o případu zůstává v rukou…
- schenken - darovat NĚMČINA Příčestí činné (=přítomné) schenkend Příčestí trpné (=minulé) geschenkt Pomocné sloveso: haben schenken (slabé sloveso, přítomný čas v jednotném čísle třetí osoby schenkt, minulý čas schenkte, pomocné sloveso haben) dát jako dárek, darovat Synonyma: geben, spendieren, bescheren, verehren, zuwenden, zum Geschenk machen Ich schenke meiner Tochter ein Kätzchen zum Geburtstag. Daruju dceři ke narozeninám kočičku. (formálně) nalít z nádoby; v dnešní době většinou vyžaduje in…
- odlučitelné a neodlučitelné předpony u sloves NĚMČINA Německá slovesa mohou být bez předpony , jako například treffen. Stejné sloveso však může existovat s předponou, například antreffen. Tato předpona se v některých případech například v přítomném čase od slovesa oddělí a putuje za něj. A proto se takové předponě říká odlučitelná. Příklady odlučitelných předpon v němčině jsou "an-", "auf-", "aus-", "ein-", "mit-", "nach-",…
- spüren - cítit NĚMČINA čistě fyzické cítění něčeho tělem, smysly ”. „spüren” můžeme "mit dem Körper" – tělem. „spüren” se nevztahuje jako „fühlen” k citům a emocem, ale k pociťování prostřednictvím těla. „spüren” může odkazovat na emoce, pokud jsou tak silné, že je lze fyzicky cítit, např. Zorn – hněv. Zorn spuren - pocítit hněv…
- Femininum NĚMČINA žena OSOBY, ŽENY některé ZEMĚ CIGARETY, LODĚ, LETADLA nejvíce OVOCE mnoho STROMŮ, KVĚTŮ mnoho ŘEK mnoho podstatných jmen -e -t Všechna podstatná jména na - ei - in Frau, Mutter, Kuh, Katze, Henne Türkei, Schweiz, Bundesrepublik Marlboro, Titanic, Boeing Ananas, Birne, Orange, Zitrone, Nuß,Kartoffel, Bohne, Apfelsine Buche, Eiche, Rose, Tulpe Donau, Isar, Mur, Elbe, Drau…
- Wolle, die – NĚMČINA Wol·le, Plural: Wol·len [1] Die Wolle wird zu Garn gesponnen.[2] Ich habe ein Knäuel Wolle zu wenig.[3] Die Jacke ist aus 100 % Wolle.[4] Dem Fell der Menschenaffen fehlt die Wolle. sich in der Wolle habensich in die Wolle kriegenviel Geschrei und wenig Wolle Jistě, rád přeložím tato německá slova do češtiny a poskytnu příklady…
- Gutschein NĚMČINA Bedeutung: 1. ein Dokument oder ein Stück Papier, das einen Anspruch auf eine bestimmte Leistung oder Ware darstellt, oft im Austausch gegen Geld Beispiel: Ich habe einen Gutschein für ein kostenloses Essen in diesem Restaurant. 2. eine Art von Rabatt oder Vergünstigung, die man beim Kauf von Produkten oder Dienstleistungen einlösen kann Beispiel: Mit diesem…
- Rakete, die - raketa NĚMČINA Die Rakete zu den Planetenräumen - Raketa do meziplanetárního prostoru Gegen Ende des Jahres 1923 verschlechterte sich Kafkas Gesundheitszustand zunehmend. Anfang 1924 schrieb er seinen Eltern: „Euere große Sylvesterfeier (den Onkel vermisse ich unter den Anwesenden) und der Tanz haben mich sehr gefreut, ich habe Sylvester auch mitgemacht, wenn auch nur vom Bett…
- Kopf, der (Köpfe) - hlava NĚMČINA genitiv Kopfes nebo Kopfs Kluge Köpfe denken voraus. - Chytré hlavy myslí dopředu. Verliere nicht den Kopf! - Neztrácej hlavu! sich den Kopf zerbrechen - lámat si hlavu Die Welt steht Kopf. - Svět je vzhůru nohama. https://youtu.be/vyTNuVCdUzw štítvětšina v počtu většina podle hlav4 slovaidiomsth. lidem prochází myslí něco, co jim…
- können - moci NĚMČINA Wir können nicht anders. - Nemůžeme jinak. Können Sie sich an ihn erinnern? - Pamatujete si ho? 🙂 Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". Sloveso „können“ patří do skupiny modálních sloves. Jiná modální slovesa v němčině jsou například „müssen - muset“,…
- Schreibmaschine, die - psací stroj NĚMČINA Die Felder 1 bis 11 dieses Vordrucks sind mit Schreibmaschine oder von Hand in Druckschrift auszufüllen. Je třeba vyplnit kolonky 1 až 11 tohoto tiskopisu na stroji (strojopisem) nebo rukou hůlkovým písmem. Original und Durchschriften werden entweder mit Schreibmaschine oder handschriftlich ausgefuellt ; im letzteren Fall sind Tinte und Druckschrift zu verwenden. Originál a opisy…
- Stadt, die (Städte) - město NĚMČINA die größten Städte - největší města in die Stadt ziehen - přestěhovat se do města die ganze Stadt spricht von diesem Skandal - celé město mluví o tomto skandálu in Stadt und Land - po celé zemive městě a na venkově 2. Stadt (Stadtverwaltung):Stadtadministracja f miastabei der Stadt arbeitenpracować w administracji miastastädt.städt. Abk. von städtischSiehe auch:…
- Unrecht NĚMČINA Mir ist Unrecht geschehen. (Bylo mi ublíženo.) Es ist Unrecht, dass er so behandelt wird. (Je nespravedlivé, že se s ním tak zachází.) Unrecht tun (páchat nespravedlnost) Unrecht erleiden (snášet nespravedlnost) Opfer des Unrechts (oběť nespravedlnosti) Kampf gegen Unrecht (boj proti nespravedlnosti) Gefühl des Unrechts (pocit nespravedlnosti) zu Unrecht (nespravedlivě) mit…
- bekommen - dostávat NĚMČINA Ich erhalte keine Benachrichtigungen, obwohl ich sie bekommen möchte. - Nedostávám oznámení, i když je chci dostávat. Sie bekommen nicht, was Sie verdienen, sondern was Sie verhandeln - Nedostanete to, co si zasloužíte, dostanete to, co vyjednáte. Ihre beste Freundin hat ein Baby bekommen und Sie fragen sich nun wie Sie Ihr am besten unter…
- nahm NĚMČINA vzal(a) Konjugation: Präsens: ich nehme, du nimmst, er/sie/es nimmt, wir nehmen, ihr nehmt, sie/Sie nehmen Präteritum: ich nahm, du nahmst, er/sie/es nahm, wir nahmen, ihr nahmt, sie/Sie nahmen Perfekt: ich habe genommen, du hast genommen, er/sie/es hat genommen, wir haben genommen, ihr habt genommen, sie/Sie haben genommen 1 *Plusquamperfekt: ich hatte genommen, du hattest genommen,…
- Protest NĚMČINA protest Slovo "Protest" je převzato z němčiny a používá se také v češtině. V němčině slovo "Protest" označuje vyjádření nesouhlasu, odporu nebo protestu vůči něčemu. Je to výrazný způsob, jak lidé vyjadřují své názory a požadavky na změny. Fungování slova "Protest" v němčině je podobné jako v češtině. Lidé mohou vystupovat individuálně nebo se sdružovat…
- Griff, der NĚMČINA Gefühlt hält uns das Virus aber schon länger im Griff. - Ale máme pocit, že nás virus drží už dlouho pod kontrolou. Finnland hat das Coronavirus in den Griff bekommen. - Finsko má koronavirus pod kontrolou. Coronavirus hat die Schweiz wieder heftig im Griff. - Koronavirus má Švýcarsko znovu pevně v moci. Schafft es der…
- Riss, der (Risse) - trhlina, prasklina NĚMČINA Der Riss im Boden ist gefährlich. (Trhlina v zemi je nebezpečná.) Das Glas hat einen Riss. (Sklo má prasklinu.) singulár plurál nominativ der Riss die Risse genitiv des Risses der Risse dativ dem Riss / Risse den Rissen akuzativ den Riss die Risse In der Technik und im Bauwesen spricht man von Rissen beispielsweise in…
- du - ty NĚMČINA neformální zájmeno druhé osoby Ve formální řeči se místo toho používá třetí osoba množného čísla Sie (vždy velké). Je to podobné jako v češtině s tykáním a vykáním, s tím rozdílem, že se jedná o tykání a onikání. Dva lidé středního věku pravděpodobně použijí du, když se setkají ve společnosti, ale mnohem méně, když se…