die größten Städte – největší města
in die Stadt ziehen – přestěhovat se do města
die ganze Stadt spricht von diesem Skandal – celé město mluví o tomto skandálu
in Stadt und Land – po celé zemive městě a na venkově
2. Stadt (Stadtverwaltung):
Stadt
administracja f miasta
bei der Stadt arbeiten
pracować w administracji miasta
städt.
städt. Abk. von städtisch
Siehe auch: städtisch
Stadt SUBSTBenutzereintrag
kreisfreie Stadt f
miasto na prawach powiatu nt
Beispielsätze für Städte
zwei Städte miteinander vergleichen
porównywać ze sobą dwa miasta
Städte von über 100.000 Einwohnern
miasta ntpl liczące ponad 100.000 mieszkańców
als Händler bereiste er viele Städte
jako handlarz m objechał wiele miast
wir sind durch viele schöne Städte gekommen
przejeżdżaliśmy przez wiele pięknych miast
die Landbevölkerung wanderte in die Städte ab
ludność f wiejska przeniosła się do miast
drei Städte, die wir besichtigen werden
trzy miasta ntpl , które będziemy zwiedzać
Related
Same category
- Schürze, die - zástěra NĚMČINA Die Köchin trug eine weiße Schürze, um ihre Kleidung vor Flecken zu schützen. Kuchařka si oblékla bílou zástěru, aby si ochránila oblečení před skvrnami. Schürze (f) - zástěra Köchin (f) - kuchařka trug (préteritum od tragen - nosit) - doslova: nosila weiße (adj.) - bílá um (konjunkce) - aby Kleidung (f) - oblečení vor (prepozice)…
- Kontrast, der - kontrast NĚMČINA Der Kontrast zwischen Licht und Schatten ist sehr stark. (Kontrast mezi světlem a stínem je velmi silný.) Es gibt einen großen Kontrast zwischen dem Leben in der Stadt und auf dem Land. (Existuje velký rozdíl mezi životem ve městě a na venkově.) Er liebt Kontraste in der Musik. (Miluje kontrasty v hudbě.) "Kontrast"…
- Land, das (Länder) - země; stát; venkov; půda NĚMČINA im ganzen Land - po celé zemi jedes Land - každá země vielseitiges Land - různorodá země aufs Land - na venkov auf dem Land - na venkově Sie wuchs auf dem Land auf. - vyrostla na venkově Ich komme vom Land, aber ich lebe in einer Stadt. - Pocházím z venkova, ale žiji ve městě.…
- Himalaya, der - Himaláje NĚMČINA v němčině se jedná o jednotné číslo Sowohl Hindus als auch tibetische Buddhisten betrachten den Himalaya als den Wohnort wichtiger Götter. Hinduisté i tibetští buddhisté považují Himaláje za sídlo významných bohů. Der Himalaya ist auch eine Quelle für einige der größten Flüsse Asiens, die Millionen von Menschen mit Trinkwasser versorgen. Himaláje jsou také zdrojem…
- Hamburg NĚMČINA 1. "Hansestadt Hamburg" - termín odkazuje na historickou příslušnost města k Hanze, středověkému obchodnímu spolku. "Hansestadt" znamená "hanzovní město". 2. "Elbphilharmonie" - ikonická budova v Hamburgu, která slouží jako koncertní síň. Nachází se na pobřeží řeky Labe (Elbe) a spojuje moderní architekturu s historickými sklady. 3. "Reeperbahn" - známá ulice a část čtvrti St.…
- Großstädte - velkoměsta NĚMČINA Großstädte sind nach einer Begriffsbestimmung der Internationalen Statistikkonferenz von 1887 alle Städte mit mehr als 100.000 Einwohnern. Podle definice Mezinárodní konference o statistice z roku 1887 jsou velkoměsty všechna města s více než 100 000 obyvateli. https://www.youtube.com/watch?v=G1c1r_VTu3Q
- Fronleichnam NĚMČINA Das Fronleichnamsfest (lateinisch Sollemnitas Sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi, übersetzt als “Fest des allerheiligsten Leibes und Blutes Christi”) ist ein Hochfest im Kirchenjahr der katholischen Kirche, bei dem die bleibende Gegenwart Jesu Christi im Sakrament der Eucharistie gefeiert wird. Die Bezeichnung Fronleichnam leitet sich von mittelhochdeutsch vrône lîcham für “des Herrn Leib” ab, von vrôn…
- Sachsen-Anhalt - Sasko-Anhaltsko NĚMČINA Sachsen-Anhalt Deutsches Land Beschreibung Das Land Sachsen-Anhalt ist eine parlamentarische Republik und als Land ein teilsouveräner Gliedstaat der Bundesrepublik Deutschland. Das Flächenland hat etwa 2,18 Millionen Einwohner. Die beiden größten Städte des Landes sind die Landeshauptstadt Magdeburg und Halle, ein weiteres Oberzentrum ist Dessau-Roßlau. Wikipedia Fläche: 20.452 km² Hauptstadt: Magdeburg Bevölkerung: 2,208 Millionen (2019) Eurostat
- Skandal NĚMČINA skandál
- Welsch - neslovanské etnikum, zejména Románi, "italský" NĚMČINA Slovo "Welsch" je v němčině historicky používáno pro označení neslovanských etnik, zejména Románů. V moderní době se však používá spíše jako adjektivum s významem "italský" nebo "italského původu": Die Welschen haben eine reiche Kultur und Geschichte. (Románi mají bohatou kulturu a historii.) Das Welsch-Italienische Restaurant serviert köstliche Pasta und Pizza. (Italská restaurace Welsch-Italienische podává vynikající…
- Schweizerisch NĚMČINA Rozdíl mezi slovy "Schweizerisch" a "Schweizer" spočívá v jejich gramatické funkci a významu: 1. Schweizerisch: Jedná se o přídavné jméno, které označuje něco, co je spojeno se Švýcarskem. Používá se k popisu příslušnosti, charakteristiky, jazyka, kultury nebo jiných aspektů spojených se Švýcarskem. Příklady: - "Schweizerische Uhren sind weltweit bekannt." (Švýcarské hodinky jsou známé po celém…
- einziehen NĚMČINA Sloveso “einziehen” v němčině má několik významů v závislosti na kontextu. Může znamenat “stěhovat se”, “inkasovat”, “zabavit”, “vstoupit” nebo “absorbovat”. Je to nepravidelné sloveso s kořenovými samohláskami ie - o - o. Pomocná slovesa pro “einziehen” jsou “sein” a “haben”. První slabika “ein-” je oddělitelná. Sloveso se skloňuje v aktivním rodě a používá se jako…
- Teig, der - těsto NĚMČINA 1. Teig kneten: hníst těsto 2. Teig rollen: válet těsto 3. Teig ausrollen: rozválet těsto 4. Teig ausstechen: vykrájet těsto 5. Teig ruhen lassen: nechat těsto odpočinout 6. Teig backen: péct těsto 7. Teig aufgehen lassen: nechat těsto vykynout 8. Teig ausstrecken: roztáhnout těsto 9. Teig formen: tvarovat těsto 10. Teig reiben: nastrouhat těsto…
- složený minulý čas NĚMČINA Němčina využívá pro vyjádření minulosti tři minulé časy: préteritum (das Präteritum), perfektum (das Perfekt - - složený minulý čas) a plusquamperfektum (das Plusquamperfekt). Složený minulý čas je používán pro vyjádření minulých událostí, které mají nějaký vliv na přítomnost. Tvoří se spojením slovesa "haben" nebo "sein" v přítomném čase a minulého tvaru hlavního slovesa (většinou přechodného…
- spricht - mluví NĚMČINA Er spricht besser Deutsch als meine ganze Familie. Mluví lépe německy než celá moje rodina.
- Dovid Katz o živém jidiš ve světě - Prof. Dovid Katz… JUDAIKA, IZRAEL, ŽIDÉ, JIDIŠ This is a transcript/abridgement of Prof. Dovid Katz´s interview for the Belarusian redaction of Radio Liberty. - Toto je zkrácený přepis rozhovoru prof. Dovida Katze pro běloruskou redakci Radia Svoboda. Sadly, the secular Yiddish movement has completely failed sadly to produce new generations of real native speakers who use Yiddish on the street and…
- umziehen - (pře)stěhovat se NĚMČINA lieber abbrennen als umziehen - je lepší vyhořet než se stěhovat.
- Gründung NĚMČINA Vilnius war von Anfang an eine baltische Gründung und wurde im Gegensatz zu den Hauptstädten der baltischen Nachbarländer, Riga in Lettland und Tallinn in Estland nie vom Deutschen Orden kontrolliert. https://de.wikipedia.org/wiki/Vilnius nadace "Gründung" bezieht sich in der Regel auf die Gründung eines Unternehmens oder einer Organisation. Es bezeichnet den Prozess der Schaffung einer…
- Umzug - přestěhování, přesun NĚMČINA průvod xxx Mein Umzug ist fast geschafft. - Můj přesun je téměř hotový. Ein Tapetenwechsel ist beispielsweise ein Umzug oder der Wechsel der Arbeitsstelle. Změnou prostředí je například přestěhování nebo změna zaměstnání. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak…
- Hang - svah, úbočí, stráň NĚMČINA Německé slovo "Hang" má několik významů. V základním smyslu znamená "sklon, svah". V tomto významu se používá například v následujících větách: Die Stadt liegt am Hang des Berges. (Město leží na svahu hory.) Dalším významem slova "Hang" je "závislost, náklonnost". V tomto významu se používá například v následujících větách: Er hat einen Hang zum…