- in Bezug auf
- mit Bezug auf
- auf etwas Bezug haben, nehmen (sich auf etwas beziehen)
- Bezug nehmend/bezugnehmend auf (mit Bezug auf)
Die Geographie bzw. Geografie (von altgriechisch γεωγραφία geōgraphía, … B. ein Land oder eine Landschaft, die wissenschaftlich in Bezug auf Raum und Zeit, …
Die EN ISO 19110 beschreibt geographische Objekte als „Erscheinungen der realen Welt, die einen Bezug zur Erde (Raumbezug) haben, und über die Daten …
Related
Same category
- Land, das (Länder) - země; stát; venkov; půda NĚMČINA im ganzen Land - po celé zemi jedes Land - každá země vielseitiges Land - různorodá země aufs Land - na venkov auf dem Land - na venkově Sie wuchs auf dem Land auf. - vyrostla na venkově Ich komme vom Land, aber ich lebe in einer Stadt. - Pocházím z venkova, ale žiji ve městě.…
- Schwindel - závratě NĚMČINA Fast "immun" gegen Schwindel sind etwa Kleinkinder. Bei ihnen ist nämlich der Gleichgewichtssinn noch wenig ausgeprägt.Například malé děti jsou téměř „imunní“ vůči závratím. Jejich smysl pro rovnováhu je stále špatně vyvinutý. Schwindel ist ein Symptom, das verschiedene Ursachen haben kann1. Es gibt verschiedene Arten von Schwindel, wie z.B. Dreh- oder Schwankschwindel2. Die häufigsten Schwindelsymptome…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- Geografie, die - zeměpis NĚMČINA In zehn Kapiteln zeigt Tim Marshall, wie die Geographie die Weltpolitik beeinflusst und beeinflusst hat. - Tim Marshall v deseti kapitolách ukazuje, jak geografie ovlivnila a ovlivnila světovou politiku.
- Felsen, der NĚMČINA skála, skalisko "Felsen" ist ein deutsches Wort, das "große, feste und meistens aus Stein bestehende Erhebungen in der Landschaft" beschreibt. Felsen können natürlichen Ursprungs sein, wie zum Beispiel durch Erosion oder vulkanische Aktivität entstanden, oder auch durch menschliche Aktivitäten wie Bergbau oder Steinbrüche. Felsen sind oft ein wichtiger Bestandteil der Landschaft und können auch als…
- Aschenputtel - Popelka NĚMČINA Aschenputtel ist im englischsprachigen Raum als „Cinderella“, im französischen Raum als „Cendrillon“ und im italienischen Raum als „Cenerentola“ bekannt und gilt als verbreitetste Märchenfigur in Europa. Popelka je v anglicky mluvícím světě známá jako „Cinderella“, ve francouzském prostoru jako „Cendrillon“ a v italštině jako „Cenerentola“ a je nejrozšířenější pohádkovou postavou v Evropě.
- Sympathie, die - sympatie NĚMČINA "gegenseitige Sympathie" - vzájemná sympatie "Sympathie erwecken" - vzbudit sympatie "Sympathie für jemanden haben" - mít sympatie k někomu "auf Anhieb Sympathie empfinden" - okamžitě pocítit sympatii "Sympathie entwickeln" - vyvinout sympatii "Sympathie heucheln" - předstírat sympatii "Sympathie ausdrücken" - vyjádřit sympatii "Sympathie" ist ein Begriff aus der Psychologie und beschreibt eine positive…
- Fernweh (pocit stesku po místě, kde jsme nikdy nebyli). NĚMČINA fernweh (pocit stesku po místě, kde jste nikdy nebyli) = ein starkes Verlangen nach Reisen und Entdecken neuer Orte beschreibt (ein starkes Verlangen nach Reisen und Entdecken neuer Orte beschreibt) Fernweh ist das Gegenteil von "Heimweh". Der Begriff wird oft im Zusammenhang mit dem Wanderlust-Phänomen verwendet, das die menschliche Neigung beschreibt, sich auf Reisen zu…
- Matte, die - rohož, rohožka NĚMČINA auf der Matte stehen hovor. být připravený/nachystaný brzy ráno apod. (doslova: stát na rohožce) Karimatka se německy také někdy Matte, anebo Iso[lier]matte. Složka kari-může být název daný nějakým konkrétním výrobcem, ale možná ne českým. I polština má slovo karimata.
- Orientierung, die - orientace NĚMČINA Ich habe die Orientierung verloren. Ztratil jsem orientaci. Der Text "Orientierung" bezieht sich auf die Fähigkeit, sich in einer Umgebung zurechtzufinden und die eigene Position in Bezug auf die Umgebung zu bestimmen. Dies kann sowohl physisch als auch mental sein. In der Psychologie wird Orientierung oft als Teil des räumlichen Denkens betrachtet und kann…
- Steig - stezka NĚMČINA schmaler, steiler Weg; Gebirgspfad - úzká, strmá cesta; horská cesta xxx "Steig" ist ein deutsches Wort und bedeutet "Anstieg" oder "Aufstieg". Es kann sich auf eine physische Erhebung beziehen, wie zum Beispiel einen Bergsteig oder eine Treppe, oder auf eine metaphorische Erhöhung, wie zum Beispiel den Aufstieg in einer Karriere. Der Begriff kann auch in…
- Parameter - parametr NĚMČINA Der Begriff "Parameter" hat je nach Fachgebiet unterschiedliche Bedeutungen. Hier die zwei häufigsten: 1. Informatik: Ein Parameter ist eine Variable, mit der man ein Programm (oft ein Unterprogramm) konfigurieren kann. Man nennt sie auch Übergabewerte. Stellt man sich ein Programm als Maschine vor, dann sind Parameter die Schalter und Drehknöpfe, mit denen man die Maschine…
- Fronleichnam NĚMČINA Das Fronleichnamsfest (lateinisch Sollemnitas Sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi, übersetzt als “Fest des allerheiligsten Leibes und Blutes Christi”) ist ein Hochfest im Kirchenjahr der katholischen Kirche, bei dem die bleibende Gegenwart Jesu Christi im Sakrament der Eucharistie gefeiert wird. Die Bezeichnung Fronleichnam leitet sich von mittelhochdeutsch vrône lîcham für “des Herrn Leib” ab, von vrôn…
- wollen - chtít (já chci – ich will) NĚMČINA Ich will das tun. - Chci to udělat. Was willst du von mir? - Co po mně chceš? Koste es, was es wolle, ich werde es nicht kaufen. - Ať to stojí kolik chce, nekoupím. Das will mir nicht in den Kopf. - To mi nechce do hlavy. ... chtěný. Pomocí gewollt se tvoří složený…
- können - moci NĚMČINA Wir können nicht anders. - Nemůžeme jinak. Können Sie sich an ihn erinnern? - Pamatujete si ho? 🙂 Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". Sloveso „können“ patří do skupiny modálních sloves. Jiná modální slovesa v němčině jsou například „müssen - muset“,…
- Baltikum, das - NĚMČINA das Baltikum sind die baltischen Staaten Heute versteht man unter dem Baltikum die drei "baltischen Staaten" Estland, Lettland und Litauen. "Das Baltikum bezeichnet im eigentlichen Sinne die geographische Region, die von den Staaten Estland, Lettland und Litauen eingenommen wird. Der Begriff der „baltischen Staaten“ bezeichnet dagegen die politischen Entitäten von Estland, Lettland und Litauen als…
- Gesundheit, die - zdraví NĚMČINA Gesundheitswesen — zdravotní péče, zdravotnictví Gesundheitsreform — reforma zdravotnictví Gesundheit! — odpověď na kýchnutí "Gesundheit!" ist höflicher Ausdruck nach dem Niesen eines anderen; in Amerika wird oft das deutsche Wort angewendet. - "Gesundheit!" je zdvořilý výraz po kýchnutí někoho jiného; v Americe se často používá německé slovo. ISO 45001 - der neue weltweite Standard für Gesundheit und…
- heizen - topit NĚMČINA Die Heizung heizt den Raum. - Topení vytápí místnost. mit Holz heizen - topit dřevem Ofen heizt nicht. - Trouba netopí. schwaches Verb 1a. einen Ofen anzünden, die Heizung o. Ä. in Betrieb nehmen (um einen Raum, ein Gebäude o. Ä. zu erwärmen) "ab Oktober wird geheizt" 1b. (einen Raum, ein Gebäude o. Ä.) erwärmen,…
- Mitleid, das - soucit NĚMČINA budící soucit · mitleiderregend Zur Empathie wird gemeinhin auch die Fähigkeit zu angemessenen Reaktionen auf Gefühle anderer Menschen gezählt, zum Beispiel Mitleid, Trauer, Schmerz und Hilfsbereitschaft aus Mitgefühl. Die neuere Hirnforschung legt allerdings eine deutliche Unterscheidbarkeit des empathischen Vermögens vom Mitgefühl nahe. The German word Mitleid and the Czech word soucit both mean "pity" or…
- Hochdeutsch - spisovná/standardní němčina JAZYKY doslova: vysoká němčina, ale překládá se jako spisovná němčina Die Mehrheit der Deutschen spricht Hochdeutsch. - Většina Němců mluví Hochdeutsch. Hochdeutsch wird als Standardform der deutschen Sprache verwendet. - Hochdeutsch se používá jako standardní forma německého jazyka. Im Bildungswesen wird Hochdeutsch oft als Referenzsprache genommen. - Ve výuce je Hochdeutsch často brána jako referenční jazyk. Die…