Fast “immun” gegen Schwindel sind etwa Kleinkinder. Bei ihnen ist nämlich der Gleichgewichtssinn noch wenig ausgeprägt.
Například malé děti jsou téměř „imunní“ vůči závratím. Jejich smysl pro rovnováhu je stále špatně vyvinutý.
Related
Same category
- Heimkehr - návrat domů nebo do vlasti Slovo "Heimkehr" znamená "návrat domů" nebo "návrat do vlasti". Jedná se o složeninu slov "Heim" (domov) a "Kehr" (návrat). Často se objevuje ve spojení se slovy spojenými s domovem, jako jsou "Heimat" (domov), "Fremde" (cizina) nebo "Exil" (exil). - "Die Heimkehr nach einem langen Arbeitstag war für sie immer sehr entspannend." (Návrat domů po dlouhém…
- -zug NĚMČINA Diese Wörter sind alle Substantive, die das Suffix "-zug" in der deutschen Sprache enthalten. Hier sind ihre Bedeutungen: 1. Abzug - die Abnahme von etwas, zum Beispiel von Kosten oder Truppen 2. Anzug - ein Kleidungsstück, wie ein Herrenanzug oder ein formalens Outfit 3. Aufzug - eine Vorrichtung oder Mechanismus, der Personen oder Gegenstände nach…
- verlassen - opustit, odejít; opuštěný NĚMČINA také jako přídavné jméno: Verlassen aussehen - vypadat opuštěně. Například "Der alte Hof sieht sehr verlassen aus" - starý statek vypadá velmi opuštěně. Sag nie du hast die wahre Liebe verloren, denn die wahre Liebe würde dich niemals verlassen. - Nikdy neříkej, že jsi ztratil pravou lásku, protože pravá láska by tě nikdy neopustila.…
- Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. - Jablko… NĚMČINA Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Es ist ein Sprichwort, das besagt, dass Kinder oft ähnliche Eigenschaften wie ihre Eltern haben. Das kann sich auf positive wie negative Eigenschaften beziehen. Zum Beispiel: Wenn die Eltern intelligent und fleißig sind, sind es die Kinder oft auch. Wenn die Eltern freundlich und hilfsbereit sind, sind es…
- Eule, die - sova NĚMČINA Ich hörte die Eule, sie rief meinen Namen. - Slyšel jsem sovu, volala mé jméno. Eulen sind nachtaktive Vögel und haben eine besondere Anpassung an ihre Lebensweise entwickelt, wie zum Beispiel ein ausgeprägtes Gehör und eine besondere Augenstruktur, die ihnen ermöglicht, auch bei Dunkelheit gut zu sehen. Sovy jsou noční ptáci a…
- Gärtnerei, die - zahradnictví NĚMČINA = ein Unternehmen oder einen Betrieb, der sich auf die Produktion und den Verkauf von Pflanzen und Blumen spezialisiert hat. = společnost nebo podnik, který se specializuje na výrobu a prodej rostlin a květin. In der Gärtnerei gibt es viele verschiedene Arten von Nadelbäumen zur Auswahl. – Ve školce je na výběr mnoho různých druhů…
- Demenz, die - demence NĚMČINA Demenz Demenz ist eine Störung der geistigen Funktionsfähigkeit, die die Fähigkeit zur Erinnerung, zum Denken, zum Urteilsvermögen und zum Lernen beeinträchtigt. Demenz ist nicht eine Krankheit, sondern ein Sammelbegriff für viele verschiedene Erkrankungen, die die geistige Funktionsfähigkeit beeinträchtigen können. Die häufigsten Formen der Demenz sind die Alzheimer-Krankheit, die vaskuläre Demenz und die Lewy-Körperchen-Demenz. Die Symptome…
- vorne/vorn - vpředu NĚMČINA [1] Vpředu je kratší a vzadu je delší. Vorne ist er kürzer und hinten ist er länger. [1] Stojí vpředu u vchodu. Er steht vorn beim Eingang. [1] Seděli jsme vpředu. Wir saßen vorn. V němčině existuje rozdíl mezi slovy "vorne" a "vorn". Slovo "vorne" se používá jako příslovce a znamená "vpředu" nebo "na přední straně". Například: "Auto je před námi, vpředu." (Das Auto…
- buchstabieren - hláskovat NĚMČINA buchstabieren am Telefon - hláskovat po telefonu Namen buchstabieren nach deutscher Buchstabiertafel - Hláskování jmen podle německé hláskovací tabulky A wie Anton (A jako Anton)... B wie Berta C wie Cäsar D wie Dora E wie Emil F wie Friedrich G wie Gustav H wie Heinrich I wie Ida J wie Julius K wie Kaufmann…
- Symptome - příznaky NĚMČINA Symptome sind Anzeichen oder Merkmale, die auf das Vorhandensein einer bestimmten Krankheit oder eines Gesundheitsproblems hinweisen. Symptomy jsou příznaky nebo charakteristiky, které naznačují přítomnost konkrétního onemocnění nebo zdravotního problému. Symptome können körperlich, emotional oder psychisch sein. Příznaky mohou být fyzické, emocionální nebo psychické. Beispiele für Symptome können Fieber, Kopfschmerzen, Übelkeit, Schmerzen, Schwindel, Husten, Müdigkeit, Angstzustände,…
- Großhandel, der - velkoobchod NĚMČINA Der Großhandel bietet oft eine breite Palette von Produkten an, die von verschiedenen Herstellern stammen können. Zu den häufigsten Produkten im Großhandel gehören Lebensmittel, Baumaterialien, Elektronik, Kleidung und Haushaltswaren. Velkoobchody často nabízejí širokou škálu produktů, které mohou pocházet od různých výrobců. Mezi nejčastější velkoobchodní produkty patří potraviny, stavebniny, elektronika, oděvy a potřeby pro domácnost. Im…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- Gitter, das - mříž, mřížka, mřížoví NĚMČINA "das Gitter" - mříž, rošt, mřížová konstrukce: "Das Fenster hat ein Gitter zum Schutz vor Einbrechern." (Okno má mříž na ochranu před zloději.) "Der Zaun ist mit einem Gitter versehen." (Plot je opatřen mříží.) "Gitter" jako synonymum pro "Netz" (síť): "Das Netz hat ein engmaschiges Gitter." (Síť má jemné mřížování./úzká oka) "Gitter" jako součást názvu…
- Zdeněk Němeček - Islandské dopisy MAGAZÍN https://cs.m.wikipedia.org/wiki/Zden%C4%9Bk_N%C4%9Bme%C4%8Dek_(spisovatel)#/media/File%3AZden%C4%9Bk_N%C4%9Bme%C4%8Dek_1938.jpg Cestopisná kniha o Islandu Brzo bude letní slunovrat a dni jako by neměly konce. Sotva se setmělo, již se kohouti připravují k čtyřslabičnému heslu. Těm nocím také říkají „bílé'', ale neprávem. Je to nadsázka něvského původu. Nemají totiž barvy, kromě nevyjadřitelného odstínu kalné šedi. Nemám je rád pro jejich zvláštní tíseň a…
- krass - silný, drsný, náhlý NĚMČINA ein krasser Fall von Korruption - do očí bijící případ korupce hlavně v jazyku mládeže Der Urlaub war voll krass. - Dovolená byla úžasná. Ähnlich 1. auffallend auffällig augenfällig ausgeprägt ausgesprochen beeindruckend deutlich drastisch eklatant erheblich extrem gewaltig ins Auge fallend/springend markant nicht zu übersehen offenkundig offensichtlich unübersehbar augenscheinlich evident 2. ausgezeichnet erstklassig fantastisch genial…
- Pflegeheim - léčebna dlouhodobě nemocných (LDN) NĚMČINA Úřady jsou znepokojeny propuknutím korony v pečovatelském domě ve čtvrti Lahn-Dill a v jeslích ve Frankfurtu. Obavy z mutovaných virů rostou. Corona-Ausbrüche in einem Pflegeheim im Lahn-Dill-Kreis und in einer Kindertagesstätte in Frankfurt beschäftigen die Behörden.Die Sorge vor mutierten Viren wächst. In Tschechien gibt es verschiedene Arten von Einrichtungen, die Pflege und Unterkunft für ältere…
- Verschluss, der (Verschlüsse) - NĚMČINA Verschluss, der (Verschlüsse) Das Wort "Verschluss" hat verschiedene Bedeutungen, die sich aber alle auf die Funktion beziehen, etwas zu schließen oder zu sichern. Im Allgemeinen bezeichnet es ein mechanisches Element, das eine Öffnung oder einen Behälter verschließt. Es gibt verschiedene Arten von Verschlüssen, die je nach Anwendung und Sicherheitsbedürfnis eingesetzt werden. Einige Beispiele für Verschlüsse…
- Ruine, die (Ruinen) - ruiny NĚMČINA = Überreste oder Überbleibsel von Gebäuden, die in der Vergangenheit existiert haben, aber jetzt in einem zerstörten oder verfallenen Zustand sind zbytky budov, které existovaly v minulosti, ale nyní jsou ve zničeném nebo zchátralém stavu. die Ruinen einer alten Burg ruiny starého hradu Ruinen können verschiedene Ursachen haben, wie zum Beispiel Kriege, Naturkatastrophen…
- Odlučitelné a neodlučitelné předpony u sloves NĚMČINA Německá slovesa mohou být bez předpony, jako například treffen - potkat. Stejné sloveso však může existovat s předponou, například antreffen - narazit na. Tato předpona se v některých případech od slovesa oddělí a putuje za něj. Dort finden sich Feuchtwiesen und ein Niedermoor, wo Uferschnepfen und andere Watvögel anzutreffen sind. Jsou zde vlhké louky a…
- z. B. - např. NĚMČINA Slovo "z. B." je zkratka pro výraz "zum Beispiel", tedy "například". Ich liebe verschiedene Obstsorten, z. B. Äpfel, Bananen und Beeren. (Miluji různé druhy ovoce, například jablka, banány a bobule.) Ich interessiere mich für verschiedene Hobbys, z. B. Malen, Fotografieren und Wandern. (Zajímám se o různé koníčky, například malování, fotografování a turistiku.) In unserer…