1. Umzug (Ortswechsel) – stěhování
– Wir planen unseren Umzug in eine neue Wohnung. (Plánujeme stěhování do nového bytu.)
– Der Umzug in eine andere Stadt war eine große Veränderung. (Stěhování do jiného města byla velká změna.)
Ein Tapetenwechsel ist beispielsweise ein Umzug oder der Wechsel der Arbeitsstelle. Změnou prostředí je například přestěhování nebo změna zaměstnání.
2. Umzug (feierliche Prozession) – průvod, průvodní slavnostní akce
– Beim Umzug zum Oktoberfest tragen die Menschen Trachten. (Při průvodu na Oktoberfestu lidé nosí tradiční kroje.)
– Der Umzug zum Tag der Deutschen Einheit wird durch die Stadt organisiert. (Průvod k Dni německé jednoty je organizován městem.)
3. Umzug (Umstellung, Änderung) – přesun, změna
– Unser Umzug auf Online-Arbeit hat gut funktioniert. (Náš přechod na práci online fungoval dobře.)
– Der Umzug von Papier- zu Digitaldokumenten spart Zeit und Platz. (Přechod od papírových k digitálním dokumentům šetří čas a místo.)
Mein Umzug ist fast geschafft. – Můj přesun je téměř hotový.
Related
Same category
- Ik denk eraan om te verhuizen naar een nieuw… Holand 1. woning - byt 2. huur - nájem 3. huurwoning - nájemní bydlení, pronájem bytu 4. huis - dům 5. appartementencomplex - bytový komplex 6. bouw - stavba 7. kamer - pokoj 8. badkamer - koupelna 9. keuken - kuchyně 10. woonkamer - obývací pokoj 11. balkon - balkon 12. parkeren - parkování 13. garage…
- vorheizen - předhřát, předehřívat NĚMČINA Um einen Backofen vorzuheizen, gibt es verschiedene Methoden, je nachdem, welches Modell du hast. Hier ist eine allgemeine Anleitung: Existují různé způsoby předehřívání trouby v závislosti na modelu, který máte. Zde je obecný návod: 1. Überprüfe, ob sich keine Gegenstände im Backofen befinden und entferne gegebenenfalls Roste, Backbleche oder andere Zubehörteile. Zkontrolujte, zda v troubě…
- Umwelt, die - životní prostředí NĚMČINA die Umwelt schützen - chránit životní prostředí Umweltschutz - ochrana životního prostředíUmweltministerium - ministerstvo životního prostředíUmweltminister - ministr životního prostředí Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und nukleare Sicherheit (kurz: BMU) ist eine oberste Bundesbehörde der Bundesrepublik Deutschland. - Federální ministerstvo pro životní prostředí, ochranu přírody a jadernou bezpečnost (zkráceně BMU) je nejvyšším federálním orgánem Spolkové republiky Německo.…
- Wettkampf - soutěž NĚMČINA sportovní soutěž — sportlicher Wettkampf Und auch deinen nächsten Wettkampf im Zittauer Gebirge kannst du ganz problemlos ohne Auto bestreiten. A také tvůj další závod vŽitavských horách můžeš bez problémů zvládnout bez auta. Radio station feucht t-shirt wettkampf im michigan teil 2. Radio stanice mokrý tričko soutěž v michigan část 2. Kein Wettkampf…
- složený minulý čas NĚMČINA Němčina využívá pro vyjádření minulosti tři minulé časy: préteritum (das Präteritum), perfektum (das Perfekt - - složený minulý čas) a plusquamperfektum (das Plusquamperfekt). Složený minulý čas je používán pro vyjádření minulých událostí, které mají nějaký vliv na přítomnost. Tvoří se spojením slovesa "haben" nebo "sein" v přítomném čase a minulého tvaru hlavního slovesa (většinou přechodného…
- (sich) verändern - změnit (se) NĚMČINA Ich werde die Welt verändern. - Změním svět. ein Fenster am Bildschirm in der Größe verändern - změnit velikost okna na obrazovceMan rechnet damit, dass Erdgas das Verkehrswesen vollkommen verändern wird. - Očekává se, že zemní plyn dopravu zcela změní. sich tiefgreifend verändern - hluboce se změnit
- ausziehen = odstěhovat se NĚMČINA "Möchten oder müssen Mieter aus der Wohnung ausziehen, gibt es einiges zu beachten." *(Pokud nájemník chce nebo musí opustit byt, je třeba vzít v úvahu několik věcí.)* **Další informace:** - *Wann kann man aus einer Wohnung ausziehen?* *(Kdy může nájemník opustit byt?)* - Mieter können ihre Wohnung mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten kündigen –…
- Erkenntnis, die (Erkenntnisse) - poznatek NĚMČINA množné číslo Erkenntnisse poznatek Die Quelle jeder Erkenntnis ist ein gutes Frühstück. - Zdrojem všeho poznání je dobrá snídaně. (Photo credit: Wikipedia)
- Wandel NĚMČINA změna sozialer Wandel - společenské změny Klimawandel bezieht sich auf langfristige Veränderungen des Klimas auf der Erde. - Změna klimatu, také známá jako změna klimatu, se týká dlouhodobých změn klimatu na Zemi. Die digitalen Transformationsprozesse bewirken weltweit einen kulturellen Wandel und führen zu neuen Herausforderungen für Demokratien.Procesy digitální transformace způsobují kulturní změny po celém světě…
- -zug NĚMČINA Diese Wörter sind alle Substantive, die das Suffix "-zug" in der deutschen Sprache enthalten. Hier sind ihre Bedeutungen: 1. Abzug - die Abnahme von etwas, zum Beispiel von Kosten oder Truppen 2. Anzug - ein Kleidungsstück, wie ein Herrenanzug oder ein formalens Outfit 3. Aufzug - eine Vorrichtung oder Mechanismus, der Personen oder Gegenstände nach…
- neu - nový NĚMČINA Sichere dir dein neues Handy mit einem Vertrag deiner Wahl. - Zabezpeč si svůj nový mobilní telefon smlouvou podle svého výběru. Annas neuer Job. - Annina nová práce. Er ist auch immer offen für etwas Neues. - Je vždy otevřený něčemu novému. Was gibt's Neues? - Co je nového? základní tvar…
- Bude, die - stánek na trhu, kiosek NĚMČINA 1 = Marktbude, Kiosk - stánek na trhu, kiosek Buden aufschlagen - otevřít si stánek 2. - Baubude - stavební buňka "die Bauarbeiter frühstücken in der Bude""stavební dělníci snídají v buňce" bouda Hütte, Baude, Baracke, Bude, Kram stánek Stand, Verkaufsstand, Kiosk, Marktstand, Verkaufsbude, Bude budka Bude, Hütte, Kiosk chajda Eine Elende Hütte, Bude, Kate chatrč Bude, Hütte barák Häuslerwohnung, Baracke, Kate, Haus, Bude barabizna Kasten, Bude byt Wohnung, Quartier, Logis, Bude bejvák Bude
- überwintern - přezimovat NĚMČINA Traditionell überwintern die Tiere auf den Anwesen und ziehen im Frühjahr auf die Felder. - Zvířata tradičně přezimují na pozemku a na jaře se přesouvají na pole. Zitruspflanzen richtig überwintern - správně přezimovat citrusové rostliny Wo Schmetterlinge überwintern können. - Kde mohou přezimovat motýli. "Überwintern" ist ein Verb, das die Vorbereitung von Pflanzen, Tieren…
- Zug, der (Züge) - vlak NĚMČINA Slovo Zug a jeho odvozeniny mívají něco stalečného s tahem, taháním, vlakem, vlečením, tahem. Zug je něco, co (se) táhne); kanton Zug ve Švýcarsku (francouzsky Zoug; italsky Zugo, latinsky Tugium); Verzögerung des Zuges - Zpomalení vlaku Der Zug fährt um drei. - Vlak jede ve tři. im Zuge - během der letzte Zug - poslední vlak Der erste Zug…
- Zeitalter, das - doba, epocha, období; století, věk NĚMČINA doba nebo epocha v historii, literatuře, umění nebo kultuře Zeitalter se používá hlavně v kulturním a historickém kontextu a není obvyklé v běžné mluvě. historisches Zeitalter (historické období) goldenes Zeitalter (zlaté období) modernes Zeitalter (moderní období) postmodernes Zeitalter (postmoderní období) Zeitalter der Entdeckungen (doba/století objevů) 1991 erfolgte der Einstieg in das elektronische Zeitalter des Publizierens.…
- Gürtel - opasek, pásek, pás NĚMČINA Ein Gürtel ist ein um die Körpermitte getragenes Band. Pásek je pás nebo nošený kolem prostředku těla. - Gürtel enger schnallen (zatáhnout opasek) - Gürtel lockern (uvolnit opasek) - Gürtel tragen (nosit opasek) - einen Gürtel anlegen (nasadit si opasek) - den Gürtel enger schnallen (utáhnout si opasek) "Den Gürtel enger schnallen"…
- Strand, der (Strände) - pláž NĚMČINA <‑[e]s, ‑Strände Fahren Sie mich zum Strand. - Zavezte mě na pláž. – “Das Hotel befindet sich in unmittelbarer Nähe zum Strand.” (Hotel se nachází v bezprostřední blízkosti pláže.) “Meine Vorstellung von einem perfekten Urlaub ist Sonne, Strand und Meer.” (Moje představa o dokonalé dovolené je slunce, pláž a moře.) am Strand -…
- Turiner Grabtuch – NĚMČINA "Grabtuch" ist ein Tuch, das verwendet wird, um einen Leichnam oder eine Leiche zu bedecken. Es wird oft aus einem einfachen Stoff hergestellt und kann je nach Kultur oder Religion unterschiedliche Bedeutungen haben. In der christlichen Tradition ist das bekannteste Grabtuch das sogenannte "Grabtuch von Turin", das angeblich das Tuch ist, in das Jesus Christus…
- Veränderung, die (Veränderungen) - změna, proměna,… NĚMČINA jak se liší od Abänderung Umänderung Änderung změna k lepšímu - eine Veränderung zum Besseren doznat velkých změn - große Veränderungen erfahren
- Fremde, die - cizinka NĚMČINA Německá slova "fremd", "Fremde" a "Fremder" jsou úzce spjata a sdílí společný kořen "fremd-". **1. fremd:** * **Ein fremdes Land** (cizí země) * **Eine fremde Sprache** (cizí jazyk) * **Fremde Menschen** (cizí lidé) * **Příslovce:** * Znamená "cizím způsobem", "neznámým způsobem". * **Příklad:** * **Er spricht fremd.** (Mluví cizím jazykem.) **2. Fremde:** * **Podstatné…