ukončení
Related
Same category
- betroffen - postižený, zasažený, dotčený NĚMČINA vom Hochwasser betroffene Gebiete povodní postižené oblasti - "Betroffen" se obvykle používá ve významu "postižený" nebo "dotčený". Má konotaci emocionálního nebo fyzického dopadu na osobu nebo skupinu lidí. - Příklad: "Die betroffenen Familien wurden unterstützt." (Postižené rodiny byly podpořeny.)
- Richter NĚMČINA Richter patří mezi nejčastější německá příjmení u nás. Vzniklo většinou z německého apelativa Richter, tj. „soudce“ nebo také „starosta obce“, v češtině rychtář. V některých případech snad mohlo být podle Josefa Beneše odvozeno i z Richt, což je odvozenina z rodného jména Richard. Rychtář (z něm. Richter) slul za starodávna soudce obecní ve městech a…
- Tracht, die- kroj, tradiční oděv NĚMČINA "Die Tracht ist ein wichtiger Bestandteil der bayerischen Kultur." (Kroj je důležitou součástí bavorské kultury.) "Der Mann im Lederhosen ist ein typisches Beispiel für die Tracht in Bayern." (Muž v kožených kalhotách je typickým příkladem tradičního oděvu v Bavorsku.) "Jedes Jahr im September findet ein Trachtenfest in unserem Dorf statt." (Každý rok v září se…
- Pressemitteilung, die - tisková zpráva NĚMČINA Dieser Text ist eine Pressemitteilung, also eine offizielle Mitteilung eines Unternehmens oder einer Organisation an die Öffentlichkeit. In der Regel wird sie von der Pressestelle verfasst und soll über aktuelle Ereignisse, Produkte oder Dienstleistungen informieren. Der Begriff "Pressemitteilung" wird auch als "Press Release" bezeichnet und ist ein wichtiger Bestandteil der Öffentlichkeitsarbeit. Sie wird oft an…
- složený minulý čas NĚMČINA Němčina využívá pro vyjádření minulosti tři minulé časy: préteritum (das Präteritum), perfektum (das Perfekt - - složený minulý čas) a plusquamperfektum (das Plusquamperfekt). Složený minulý čas je používán pro vyjádření minulých událostí, které mají nějaký vliv na přítomnost. Tvoří se spojením slovesa "haben" nebo "sein" v přítomném čase a minulého tvaru hlavního slovesa (většinou přechodného…
- Senkung, die - snížení, pokles NĚMČINA = eine Abnahme oder Verringerung von etwas snížení nebo zmenšení něčeho Der Begriff "Senkung" wird oft in wirtschaftlichen Zusammenhängen verwendet, um eine Reduktion von Preisen, Kosten oder Steuern zu beschreiben. Termín „snížení“ se v ekonomických kontextech často používá k popisu snížení cen, nákladů nebo daní. Wasserstandsenkung - snížení hladiny vody (v nějakém vodním zdroji, jako…
- Wahnsinn, der - šílenství, bláznovství NĚMČINA singulár 1. pád der Wahnsinn 2. pád des Wahnsinnsdes Wahnsinnes 3. pád dem Wahnsinnzastarale dem Wahnsinne 4. pád den Wahnsinn j-n in den Wahnsinn treiben - dohnat koho k šílenství Ihr treibt mich langsam in den Wahnsinn! - Pomalu mě přivádíte k šílenství! Noch ist es nicht zu spät, den Wahnsinn zu beenden.…
- offener, offene, offenes NĚMČINA - mužský rod, jednotné číslo: "der offene Brief" (otevřený dopis) - ženský rod, jednotné číslo: "die offene Tür" (otevřené dveře) - střední rod, jednotné číslo: "das offene Buch" (otevřená kniha) - množné číslo: "die offenen Fenster" (otevřená okna)
- Datum, das (Daten) - údaje, data NĚMČINA Welches Datum haben wir heute? - Jaké je dnes datum? singulár plurál nominativ das Datum die Daten genitiv des Datums der Daten dativ dem Datum den Daten akuzativ das Datum die Daten Datum der Geburt - datum narození Datum des Abschlusses - datum ukončení Datum des Treffens - datum setkání Datum des Beginns - datum začátku Datum des Endes…
- in - v NĚMČINA s dativem - odpověd na otázku „kde“ Im Moment ist es völlig unnötig. - Právě teď je to naprosto zbytečné. Německé slovo "in" je předložka, která se používá k označení polohy nebo směru do nějakého místa nebo oblasti. Ich gehe in die Schule. (Jdu do školy.) Wir fahren in die Berge. (Jedeme…
- Kleid NĚMČINA Das Kleid - šaty, a die Kleidung - oblečení. Množné číslo "die Kleindungen" se používá velmi málo. Ich habe heute ein gemustertes Kleid an. – Dnes mám na sobě vzorované šaty. Množné číslo od Kleid zní Kleider. Ich habe viele Kleider im Schrank. – Mám hodně šatů ve skříni.. Ich habe nicht viel Kleidung. –…
- Satzzeichen - interpunkce, interpunkční znaménka NĚMČINA Synonyma: Trennungsstrich Interpunktionszeichen Trennungszeichen Satzzeichen sind Sonderzeichen einer Schrift, die der Strukturierung und auch der Sinngebung des Satzbaus dienen. Die Setzung der Satzzeichen wird Zeichensetzung oder Interpunktion genannt. - Interpunkční znaménka jsou speciální znaky ve skriptu, které slouží ke strukturování a také dávají význam struktuře věty. Umístění interpunkčních znamének se nazývá interpunkce. středník ; Semikolon…
- vermehrt - stále více, ve zvýšené míře NĚMČINA = in zunehmendem Maß (ve zvýšené míře) Diese Krankheit tritt in letzter Zeit vermehrt auf. - Tato nemoc se v poslední době objevuje stále více. vermehrt - (ro)zmnožený, zvýšený; stále více vermehrter Grundwert - zvýšená základní hodnota Technorama vermehrt auf Sponsoring angewiesen. - Technorama stále více závisí na sponzoringu. https://www.youtube.com/watch?v=fDW-Oa7WkqU
- stoppen - zastavit NĚMČINA Österreich stoppt Impfung mit Astrazeneca-Charge nach Todesfall. - Rakousko po případu úmrtí zastavuje očkování šarží Astraneca. Österreich hat Impfungen mit einer Charge des Astrazeneca-Impfstoffs nach einem Todes- und einem Krankheitsfall vorsichtshalber gestoppt. - Rakousko preventivně zastavilo očkování jednou šarží vakcíny Astraneca po jednom případu úmrtí a jednom případu onemocnění. ... ve významu zastavit do…
- angeschlagen NĚMČINA Německé slovo "angeschlagen" je přídavné jméno od slovesa "anschlagen". Pro lexikografické zpracování tohoto slova byste mohli postupovat následovně: 1. Definice: Začněte definicí slova "angeschlagen". Například: "Angeschlagen je přídavné jméno v němčině, které znamená 'postižený', 'narušený' nebo 'v nepříznivém stavu'. Vyjadřuje, že něco nebo někdo je ve stavu, kdy je ovlivněn negativním vlivem, zraněný nebo oslabený."…
- vorne/vorn - vpředu NĚMČINA [1] Vpředu je kratší a vzadu je delší. Vorne ist er kürzer und hinten ist er länger. [1] Stojí vpředu u vchodu. Er steht vorn beim Eingang. [1] Seděli jsme vpředu. Wir saßen vorn. V němčině existuje rozdíl mezi slovy "vorne" a "vorn". Slovo "vorne" se používá jako příslovce a znamená "vpředu" nebo "na přední straně". Například: "Auto je před námi, vpředu." (Das Auto…
- kündigen NĚMČINA ukončit, vypovědět Nach wie vielen Jahren kann ich eigentlich meine Haushaltsversicherung kündigen? - Po kolika letech mohu vlastně vypovědět své pojištění domácnosti?
- Verbreitung, die - rozšíření, šíření, rozšiřování NĚMČINA Familienministerium hält an Zahlen zur Verbreitung von Kinderpornographie fest. - Ministerstvo rodiny konstatuje počtu šíření dětské pornografie. eine neue Kampagne gegen die Verbreitung von Kinderpornografie durch Kinder und Jugendliche - nová kampaň proti šíření dětské pornografie dětmi a mladými lidmi
- offen - otevřený; otevřeně NĚMČINA • Die Tür ist offen. (Dveře jsou otevřené.) • Er ist sehr offen für neue Ideen. (Je velmi otevřený novým myšlenkám.) • Das Geschäft hat heute bis 18 Uhr offen. (Obchod je dnes otevřený do 18 hodin.) • Sie hat mir offen gesagt, was sie von mir hält. (Otevřeně mi řekla, co si o mně…
- lieber - raději (= komparativ adjektiva lieb - milý) NĚMČINA Mir wäre es lieber, wenn du das sein lässt. Byl bych raději, kdybyste toho nechal. lieber nicht raději ne etwas lieber mögen mít něco raději ich trinke lieber Wein piju raději víno ⊗ Lieber: použití v němčině 1. Oslovení: Lieber často najdeme jako oslovení v dopisech, e-mailech a osobní komunikaci. Zde se ovšem jedná…