- Empathie zeigen: vyjadřovat empatii
- Empathie entwickeln: vyvinout empatii
- Empathie empfinden: cítit empatii
- Empathie haben: mít empatii
- Empathie vermitteln: přenášet empatii
- Empathie fördern: podporovat empatii
- Empathie trainieren: trénovat empatii
- Empathie ausdrücken: vyjádřit empatii
- Empathie erleben: prožívat empatii
- Empathie fehlt: chybí empatie
- “Empathie ist eine wichtige Eigenschaft für Therapeuten.” (Empatie je důležitou vlastností pro terapeuty.)
- “Er zeigte wenig Empathie für ihre Situation.” (Ukázal málo empatie k její situaci.)
- “Mehr Empathie in der Gesellschaft könnte zu weniger Konflikten führen.” (Více empatie v společnosti by mohlo vést k menšímu množství konfliktů.)
- “Die Fähigkeit zur Empathie kann trainiert werden.” (Schopnost empatie může být trénována.)
- “Ohne Empathie können wir uns nicht in andere Menschen hineinversetzen.” (Bez empatie se nemůžeme vcítit do druhých lidí.)
Nebo:
- složený minulý čas NĚMČINA Němčina využívá pro vyjádření minulosti tři minulé časy: préteritum (das Präteritum), perfektum (das Perfekt - - složený minulý čas) a plusquamperfektum (das Plusquamperfekt). Složený minulý čas je používán pro vyjádření minulých událostí, které mají nějaký vliv na přítomnost. Tvoří se spojením slovesa "haben" nebo "sein" v přítomném čase a minulého tvaru hlavního slovesa (většinou přechodného…
- träge - NĚMČINA ein träger Mensch - malátný člověk das politisch träge Bürgertum - politicky malátná buržoazie der Wein, die Hitze hat mich ganz träge gemachtvíno, horko mě velmi zpomalilo er war zu träge (faul), um mitzuspielenbyl příliš pomalý (líný) na to, aby hrál s námi geistig träge sein - být mentálně pomalý
- Frosch, der - žába NĚMČINA Der Fischfamilie entsprangen zwei einzigartige Modifikationen, der Frosch und der Salamander. - Dvě unikátní modifikace vzešly z rodiny ryb, žába a mlok. der Frosch wird springen - žába bude skákat einen Frosch im Hals haben (hovor.) být ochraptělý sich aufblasen wie ein Frosch nafukovat se jako holub (doslova v němčině jako žába), naparovat se…
- in - v NĚMČINA s dativem - odpověd na otázku „kde“ Im Moment ist es völlig unnötig. - Právě teď je to naprosto zbytečné. Německé slovo "in" je předložka, která se používá k označení polohy nebo směru do nějakého místa nebo oblasti. Ich gehe in die Schule. (Jdu do školy.) Wir fahren in die Berge. (Jedeme…
- Vorstellung, die - představa, představování NĚMČINA představa, idea posunutí dopředu provedení, uvedení(na divadle, ve filmu) "Meine Vorstellung von einem perfekten Urlaub ist Sonne, Strand und Meer." (Moje představa o dokonalé dovolené je slunce, pláž a moře.) "Vorstellung von" - představa o "meine Vorstellung" - moje představa "Vorstellungen haben" - mít představy "Vorstellungskraft" - představivost "Vorstellungen teilen" - sdílet představy "eine Vorstellung entwickeln" - vyvinout…
- Topf, der (pl. Töpfe) - hrnec, nádoba NĚMČINA = ein Gefäß, das zum Kochen oder Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet wird. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Keramik, Metall oder Glas bestehen und hat meist einen Deckel. nádoba používaná k vaření nebo uchovávání potravin. Může být vyroben z různých materiálů, jako je keramika, kov nebo sklo a obvykle má víko. V češtině se slovo…
- Volkshochschule, die NĚMČINA Der Begriff "Hochschule" bezieht sich nicht auf eine Universität, sondern auf eine Einrichtung der Erwachsenenbildung. - Termín "vysoká škola" se nevztahuje na univerzitu, ale na instituci vzdělávání dospělých. "Volkshochschule" ist eine Einrichtung der Erwachsenenbildung, die in Deutschland und Österreich existiert. Sie bietet Kurse und Seminare zu verschiedenen Themen an, wie Sprachen, Kunst, Kultur, Beruf und…
- unterstützen - podpořit/podporovat NĚMČINA Schreiben Sie uns, lassen Sie uns wissen, wie wir Sie unterstützen können! - Napište nám, dejte nám vědět, jak Vás můžeme podpořit! schwaches Verb 1a. jemandem [der sich in einer schlechten materiellen Lage befindet] durch Zuwendungen helfen "er wird von seinen Freunden finanziell unterstützt" 1b. jemandem bei etwas behilflich sein "jemanden tatkräftig, mit Rat…
- genießen - užívat si, prožívat, mít radost z něčeho,… NĚMČINA = aus einer Sache für sich Freude, Genuss und Wohlbehagen ableiten čerpat radost, požitek a pohodu z něčeho pro sebe Dalším významem je dostat, obdržet: "Er genoss eine gute Ausbildung." - Dostalo se mu dobrého vzdělání., "Sie genießt hohes Ansehen bei ihren Freunden." - Její přátelé si ji velmi váží. Synonymem může být…
- Fehler, der - chyba (gramatická ap.) NĚMČINA aus Fehlern lernen - učit se z chyb Ich hatte im Test 7 Fehler. → Měl jsem v testu 7 chyb. chyba , omyl (chybné rozhodnutí ap.) Das war nicht dein Fehler. → To nebyla tvoje chyba. chyba, vada , nedostatek (špatná vlastnost ap.) ein angeborener Fehler → vrozená vada kaz , vada (zboží, materiálu…
- Morgen, der - ráno; zítra, zítřek NĚMČINA Guten Morgen! - Dobré ráno! Ich stehe jeden Morgen um 6 Uhr auf. - Vstávám každé ráno v 6 hodin. Morgen werde ich einen wichtigen Termin haben. - Zítra budu mít důležitou schůzku. Bis morgen! - Na shledanou zítra! Morgen früh fahre ich in den Urlaub. - Zítra ráno odjíždím na dovolenou. Morgen ist…
- unterstützen - podporovat NĚMČINA lokalen Handel unterstützen – trotz Corona podporovat místní obchod - navzdory Coroně
- unterschätzen - podceňovat, podcenit NĚMČINA 1. etwas/ jemanden unterschätzen: podcenit něco nebo někoho. - "Ich habe die Schwierigkeiten dieser Aufgabe unterschätzt." (Podcenil jsem obtíže této úlohy.) - "Man sollte niemals die Macht des Gegners unterschätzen." (Nikdy byste neměli podceňovat moc protivníka.) 2. Die Bedeutung/ den Einfluss/ die Auswirkungen unterschätzen: podcenit význam, vliv nebo dopady něčeho. - "Viele Menschen unterschätzen…
- Achtsamkeit, die - pozornost, bdělost, obezřelost NĚMČINA Achtsamkeit (engl. „mindfulness„) ist die bewusste Wahrnehmung und das Erleben des aktuellen Moment. Es bedeutet, ganz im Hier und Jetzt zu sein, aber ohne jede Wertung. - Mindfulness je vědomé vnímání a prožívání aktuálního okamžiku. Znamená to být úplně tady a teď, ale bez jakéhokoli posuzování. Ursprünglich stammt Achtsamkeit aus dem Buddhismus. Ziel ist,…
- hinein NĚMČINA dovnitř Antwort "Hinein" und "dovnitř" sind Ausdrücke in der deutschen bzw. tschechischen Sprache, die beide eine Richtung oder Bewegung in etwas hinein beschreiben. In beiden Fällen handelt es sich um Adverbien, die den Ort oder die Richtung einer Bewegung betonen. "Hinein" ist ein deutsches Adverb, das oft in Verbindung mit Bewegung oder Richtung verwendet wird,…
- Nähe, die - blízkost NĚMČINA "Slovo 'Nähe' pochází z germánského kořene a souvisí s anglickým slovem 'near'." - "Ich genieße die Nähe meiner Familie." (Oceňuji blízkost své rodiny.) - "Das Hotel befindet sich in unmittelbarer Nähe zum Strand." (Hotel se nachází v bezprostřední blízkosti pláže.) - "In der Beziehung fehlt mir die emotionale Nähe." (Ve vztahu mi chybí emocionální…
- sich fürchten - bát se NĚMČINA ich fürchte mich, du fürchtest dich, er fürchtet sich, wir fürchten uns, ihr fürchtet euch, sie fürchten sich. = 1. vor jemandem, etwas Angst haben Unangenehmes ahnen, befürchten - bát se někoho; předvídat nepříjemné věci, bát se 2. Furcht empfinden, Angst haben - cítit strach, bát se 3. sich vor der Prüfung…
- befördern NĚMČINA Ziel ist es, den "Puck" ins gegnerische Tor zu befördern, indem man den Puck mit dem Eishockeyschläger lenkt und schießt.
- Sexualität, die - sexualita NĚMČINA Die tiefsten Geheimnisse der Sexualität erforschen. (Prozkoumávat nejhlubší tajemství sexuality.) Die Verantwortung für die eigene Sexualität übernehmen. (Převzít odpovědnost za vlastní sexualitu.) Das Tabu um die weibliche Sexualität brechen. (Překonávat tabu kolem ženské sexuality.) Die spirituelle Dimension der Sexualität entdecken. (Objevovat duchovní dimenzi sexuality.) Die Intimität und Zärtlichkeit in der Sexualität erleben. (Zažívat intimitu a…
- verlassen - opustit, odejít; opuštěný NĚMČINA také jako přídavné jméno: Verlassen aussehen - vypadat opuštěně. Například "Der alte Hof sieht sehr verlassen aus" - starý statek vypadá velmi opuštěně. Sag nie du hast die wahre Liebe verloren, denn die wahre Liebe würde dich niemals verlassen. - Nikdy neříkej, že jsi ztratil pravou lásku, protože pravá láska by tě nikdy neopustila.…