= aus einer Sache für sich Freude, Genuss und Wohlbehagen ableiten čerpat radost, požitek a pohodu z něčeho pro sebe
Dalším významem je dostat, obdržet: “Er genoss eine gute Ausbildung.” – Dostalo se mu dobrého vzdělání., “Sie genießt hohes Ansehen bei ihren Freunden.” – Její přátelé si ji velmi váží.
Synonymem může být “erfreuen” (potěšit), “sich freuen an” (těšit se z) nebo “sich vergnügen an” (užívat si něčeho).
“das Leben in vollen Zügen genießen” (užívat si život naplno) nebo “den Augenblick genießen” (užívat si okamžik).
Ze stejného základu jsou odvozena slova jako “Genuss” – “potěšení”, “požitek”, nebo také “genussvoll” (lahodný), “genießerisch” (požitkářský) nebo podstatná jména “Genuss” (požitek), “Genießer” (požitkář).
Hier kann ich meine Samba-Liebe genießen. – Tady si můžu užít svou lásku k sambě.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- holen NĚMČINA Holst du Brot? Dojdeš pro chleba? etwas holen gehen - jít pro něco jemanden holen gehen - jít pro někoho (tief) Luft holen - (zhluboka) se nadechnout eine Absage holen - dostat odmítnutí eine Krankheit holen - dostat nemoc eine Infektion holen - dostat infekci
- Všeobecné bratrství je jediná cesta – bratr Alois z… MAGAZÍN Přinášíme překlad rozhovoru bratra Aloise, představeného ekumenické komunity Taizé, který týden po pařížských atentátech v listopadu 2015, poskytl deníku La Croix. Bratr Alois Loeser, narozený v Německu v roce 1954, je nám blízký mimo jiné původem svých rodičů v západočeských Sudetech, od 70. let, již jako člen komunity, se snažil navzdory železné oponě kontakt s…
- Bildung, die - vzdělání, výchova NĚMČINA Rozdíl mezi termíny "Bildung" a "Ausbildung" v němčině spočívá v jejich specifickém významu a použití: 1. **Bildung**: Tento termín se obvykle používá k označení obecného vzdělávání a vzdělanosti. 2. **Ausbildung**: Na rozdíl od "Bildung" se "Ausbildung" typicky vztahuje k odbornému nebo praktickému vzdělání, které připravuje jednotlivce na konkrétní povolání nebo obor. Samozřejmě, zde jsou…
- erhalten - dostat, obdržet, uchovat, zachovat NĚMČINA také bekommen erhielten - obdrželi keinen Urlaub erhalten - nedostat dovolenou Würden Sie gerne unseren monatlichen Newsletter erhalten? - Chcete dostávat náš měsíční newsletter? folgende Nachrichten erhalten - obdržet následující zprávy Er erhielt die Berechtigung , einen LKW zu führen. - Dostal oprávnění řídit nákladní auto. Letzte Woche hat er sein Gehalt erhalten. - Minulý týden…
- Krátce česky * Briefly in Czech * Kurze tschechische… CZECH for foreigners, ЧЕШСКИЙ, CZESKI, TSCHECHISCH CZECH for foreigners (Tschechisch, Чешский, Czeski) - ČEŠTINA pro cizince kontakt: libore @ gmail.com tel.: (+48) 797 387 541 (Poland), (+420) 608 309 684 (Czech). . . . . . . . Naučme se kontaktovat (potenciálního) zákazníka, oslovit zákazníka, navázat kontakt, prodat. Dobrý den, jmenuji se Marek Kucharski a jsem obchodní ředitel společnosti…
- anziehen - obléknout si, oblékat si, nosit… NĚMČINA anziehen - zog an - angezogen Ich habe so viele Klamotten, ich weiß nicht, was ich morgen anziehen soll. - Mám tolik oblečení, že nevím, co si zítra vzít na sebe. jemanden anziehen: obléknout někoho - Ich ziehe das Kind an. (Oblékám dítě.) etwas anziehen: obléknout si něco - Ziehst du eine Jacke an?…
- Erhalt - příjem, obdržení NĚMČINA bei Erhalt dieses Schreibens - při obdržení tohoto dopisu Erhalt von Geld - příjem peněz
- durcheinander - zmatený NĚMČINA jako příslovce: přes sebe, jedno přes druhé jako podstatné jméno spleť, motanice, nepořádek "Das Zimmer war durcheinander." (Pokoj byl v nepořádku.) "Sie brachte alle Papiere durcheinander." (Zamíchala všechny papíry.) "Der Verkehr war total durcheinander." (Doprava byla naprosto chaotická.) Idiomatika: Věnujte pozornost idiomatickým výrazům nebo frázím spojeným se slovem "durcheinander". Například: "v 'durcheinander sein'…
- beglücken - potěšit, udělat radost "Beglücken" bedeutet, jemanden glücklich zu machen oder ihm Freude zu bereiten. Sloveso "beglücken" a sloveso "erfreuen" mají podobný význam, který se blíží významu "potěšit, udělat radost". Nicméně, existuje mezi nimi určitý rozdíl. Sloveso "beglücken" se používá ve spojení s osobou, která je potěšena, a ve větě vyjadřuje, že někdo někoho jiného potěšil či udělal mu…
- Hang - svah, úbočí, stráň NĚMČINA Německé slovo "Hang" má několik významů. V základním smyslu znamená "sklon, svah". V tomto významu se používá například v následujících větách: Die Stadt liegt am Hang des Berges. (Město leží na svahu hory.) Dalším významem slova "Hang" je "závislost, náklonnost". V tomto významu se používá například v následujících větách: Er hat einen Hang zum…
- anständig - pořádný, slušný, obstojný, přiměřený,… NĚMČINA Da gibts nich viel anständige Auswahl. - Není tu nic moc pořádného na výběr. Finde nichts anständiges dazu. - Nemůžu k tomu najít nic pořádného. sich anständig benehmen - chovat se slušně Benimm dich anständig! - Chovej se slušně! Zieh dir was Anständiges an! - Vem si na sebe něco slušného/pořádného! Eine anständige Frau tut…
- Hochschule, die NĚMČINA Hochschule ist der Oberbegriff für Einrichtungen des tertiären Bildungsbereichs. - Hochschule je obecný termín pro instituce terciárního vzdělávání. "Hochschule" bezieht sich auf eine Bildungseinrichtung, die in der Regel eine höhere Ausbildung anbietet als die Sekundarschulbildung. Eine Hochschule kann eine Universität, eine Fachhochschule oder eine andere Art von Hochschule sein. - „Hochschule - vysoká škola“…
- Sára NĚMČINA Sára byla biblická postava, která byla manželkou Abraháma a matkou Izáka. Její jméno bylo původně Sáraj, v českých překladech Bible přepisováno též jako Sarai. Přejmenování bylo součástí smlouvy s Hospodinem před početím Izáka. Sára byla dcerou Teracha, židovského patriarchy. Narodila se v Uru v Chaldeji a byla provdána za Abraháma, který byl jejím bratrancem. Sára…
- bildungssprachlich - NĚMČINA Od slov "Bildung" (vzdělání, výchova) a "sprachlich" (jazykový). Používá se k označení slovní zásoby nebo výrazů, které jsou typické pro formální, akademické nebo vzdělanější komunikační situace. Jedná se o jazykové prvky, které se používají ve vzdělanějších diskuzích, literatuře, odborných textech apod. Der Vortrag über die semantische Differenzierung war inhaltlich anspruchsvoll und stark bildungssprachlich geprägt.…
- Staub, der (Staube/Stäube) - prach NĚMČINA der Staub die Staube/Stäubedes Staubs/Staubes der Staube/Stäubedem Staub/Staube den Stauben/Stäubenden Staub die Staube/Stäube Der Plural wird meist nur in technischem Zusammenhang…
- wurzeln - kořenit NĚMČINA Slovo "wurzeln" je odvozeno od podstatného jména "die Wurzel", což znamená "kořen". V němčině se slovo "wurzeln" používá ve smyslu mít kořeny nebo být původu z určitého místa nebo kultury. Například, můžete říct "Ich wurzele in Deutschland", což znamená "Mám kořeny v Německu" nebo "Mám v Německu původ" – tedy, že jste tam byli narozeni…
- Zdeněk Němeček - Islandské dopisy MAGAZÍN https://cs.m.wikipedia.org/wiki/Zden%C4%9Bk_N%C4%9Bme%C4%8Dek_(spisovatel)#/media/File%3AZden%C4%9Bk_N%C4%9Bme%C4%8Dek_1938.jpg Cestopisná kniha o Islandu Brzo bude letní slunovrat a dni jako by neměly konce. Sotva se setmělo, již se kohouti připravují k čtyřslabičnému heslu. Těm nocím také říkají „bílé'', ale neprávem. Je to nadsázka něvského původu. Nemají totiž barvy, kromě nevyjadřitelného odstínu kalné šedi. Nemám je rád pro jejich zvláštní tíseň a…
- Stabilität, die - stabilita NĚMČINA Die wirtschaftliche Stabilität ist von großer Bedeutung für das Wohlstandsniveau einer Nation. (Ekonomická stabilita má velký význam pro úroveň prosperity národa.) Die politische Stabilität in der Region ist ein wichtiger Faktor für den Frieden. (Politická stabilita v regionu je důležitým faktorem pro mír.) Yogalehrer betonen die Bedeutung der inneren Stabilität für das psychische Wohlbefinden. (Instruktoři…
- dessen - jehož, jejíhož NĚMČINA Jedná se o zájmeno, které slouží k odkazování na předchozí větu nebo její část . Je to genitiv závislý na rodě a čísle podstatného jména, na které odkazuje. Dessen je tvar mužského a středního rodu, v ženském rodu se používá deren. V množném čísle se používá tvar "deren" nebo "derer". "Das ist ein Buch, dessen…
- Jsem upír, který vysává energii – rozhovor nově… MAGAZÍN Zdroj: Jestem energetycznym wampirem, publikováno 31. 5. 2015 Plus Minus: Kdo jste, pane Dudo? Polski: Andrzej Duda – podsekretarz stanu w Kancelarii Prezydenta RP. (Photo credit: Wikipedia) Nově zvolený prezident a nemůžu si na to zvyknout. Nedochází vám to? Kaczynskému konečně také ne. Pracoval jsem na tom tvrdě, měl jsem v průměru dvě schůzky denně, takže chápu,…