kompetenten Rechtsanwalt finden – najít kompetentního právníka
Related
Same category
- irgendwie - nějak NĚMČINA Es gefällt mir irgendwie nicht. - To se mi nějak nelíbí. Kann ich Ihnen irgendwie helfen? - Mohu vám nějak pomoci? Wir müssen bis Mitte November diesbezüglich irgendwie einen Konsens finden. - Musíme v tom nějak najít shodu do poloviny listopadu. Nena - Irgendwie, irgendwo, irgendwann texty, překlad písně ...flowlez.com › ... › Live (1998)Diese…
- Monat, der - měsíc NĚMČINA v Rakousku také středního rodu: das Monat měsíc jako nebeské těleso: Mond, der – měsíc genitiv Monates or Monats der Monat die Monate des Monats der Monate dem Monat den Monaten den Monat die Monate bis zum Ende des Monats ― do konce měsíce schon seit einem Monat ― už měsíc Anfang…
- Staatsanwalt, der - státní zástupce NĚMČINA Sie irren Herr Staatsanwalt, J.F. Vuilleumier
- Postleitzahl, die - poštovní směrovací číslo NĚMČINA Skloňování jako Zahl PLZ-Suche - Deutsche Post Direkt Postleitzahlen, Postfächer, Großempfänger, Orte, Ortsteile und Straßen finden, nahegelegene Postservices, Kartendarstellung, Anschriften prüfen. Najděte poštovní směrovací čísla, PO boxy, velké příjemce, místa, jejich části a ulice, blízké poštovní služby, zobrazení mapy, zkontrolujte adresy. Mit dem Onlinedienst «PLZ – Postleitzahlen Schweiz» finden Sie die Postleitzahl zum Ort…
- Gefühl, das (Gefühle)- cit, pocit NĚMČINA Výslovnost: [ɡəˈfyːl] positives/negatives Gefühl - pozitivní/negativní pocit intuitives Gefühl - intuitivní pocit Gefühl der Freude/Trauer - pocit radosti/smutku Gefühl der Unsicherheit - pocit nejistoty Gefühl der Zuneigung - pocit náklonnosti Gefühl des Glücks - pocit štěstí Gefühl der Leere - pocit prázdnoty Sie hatte ein komisches Gefühl im Magen. (Měla divný…
- Socke, die - ponožka NĚMČINA ein Paar Socken - pár ponožek "Zieh deine Socken an, bevor du nach draußen gehst!" (Vezmi si ponožky, než jdeš ven!) "Ich habe gestern eine neue Socke gekauft." (Včera jsem si koupil novou ponožku.) "Ich trage immer schwarze Socken zu meinen Anzügen." (Nosím vždy černé ponožky ke svým oblekům.) "Ich habe meine Socken in…
- verdeutlichen - objasnit, ozřejmit, učinit zřejmým NĚMČINA Oberstaatsanwalt verdeutlichte, dass der Angeklagte den Tod des Opfers bereits im Vorfeld plante und bewusst einkalkulierte. - Vrchní státní zástupce objasnil, že obžalovaný plánoval smrt oběti předem, a vědomě ji vzal v úvahu.
- Vertreter NĚMČINA zástupce
- Kandidat, der - kandidát NĚMČINA Peter ist ein eventueller Kandidat. Peter je eventuální kandidát. Als mögliche Nachfolger von Angela Merkel sind derzeit mehrere Kandidaten im Spiel. Jako možní nástupci Angely Merkel je v současné době ve hře několik kandidátů. Nachfolger, der - nástupce
- Januar, der - leden NĚMČINA (v Rakousku a některých jihoněmeckých nářečích Jänner) im Januar - v lednu Es ist Januar. - Je leden. Im Januar ist es kalt. - V lednu je chladno. Im Januar: v lednu Januarlohn: lednová mzda Januarverkauf: lednová výprodej Januarblues: lednová deprese Neujahr: Nový rok (1. ledna) Dreikönigstag: Svátek tří králů (6. ledna) - Der…
- begegnen NĚMČINA 1. setkat se/potkat se (setkávat se/potkávat se) s někým nebo něčím na určitém místě nebo v určitém čase. *Příklad: "Seit Jahren begegnen sich die beiden Freunde am selben Ort." (Už několik let se oba přátelé setkávají na stejném místě.)* 2. náhodně se setkat s něčím nebo někým. *Příklad: "Auf dem Weg zur Arbeit…
- Antwort, die - odpověď NĚMČINA "Slovo 'Antwort' pochází z německého slovesa 'antworten', které má kořeny v germánských jazycích a souvisí s anglickým slovem 'answer'." Die Antwort kennt nur der Wind. - Odpověď zná jen vítr. Antwort auf etwas - odpověď na něco Es bedarf keiner Antwort. Nebylo třeba odpovídat. - "Er gab mir keine Antwort auf meine Frage." (Nedal mi odpověď na mou…
- Tierwesen NĚMČINA Der deutsche Titel für "Fantastic Beasts" lautet "Phantastische Tierwesen". Wortschatz verglühen sich durch Hitze auflösen mit bloßem Auge ohne Fernglas oder Teleskop es heißt man sagt ein Wunsch geht in Erfüllung ein Wunsch wird wahr … sind zu sehen können gesehen werden
- riechen NĚMČINA Warum laufen Nasen, aber keine Ohren? Weil Nasen riechen, aber Ohren nicht hören.Proč teče z nosu, ale ne z uší? Protože nosy voní, ale uši neslyší. Was sagt ein Schaf, wenn es in einen Abgrund fällt? "Määäh!"Co říká ovce, když spadne do propasti? "Mááá!" Was ist ein Pirat ohne seine Augenklappe? Ein Pirat ohne Überblick.Co…
- nie - nikdy NĚMČINA = niemals v bavorských a švábských dialektech “nimmer” besser spät als nie - lépe pozdě než nikdy V němčině se používá pouze jeden gramatický zápor: Ich kann nie etwas finden. - Nikdy nemůžu nic najít. Doslova tedy: Můžu nikdy něco najít. Nie habe ich so ein gutes Essen gegessen! (Nikdy jsem nejedl tak dobré jídlo!)…
- zu - k NĚMČINA Slovo zu se často používá k vytvoření infinitivní věty. • Ich habe Lust, mit dir ins Kino zu gehen. Mám chuť jít s tebou do kina. • Ich finde es schwierig, die deutsche Sprache zu lernen. Je pro mě obtížné naučit se německý jazyk. • Es ist einfach, einen Job in Deutschland zu finden. …
- Staatsanwalt, der (Staatsanwälte) - státní zástupce,… NĚMČINA der Staatsanwalt erhebt Anklage - státní zástupce podává obžalobu leitender Staatsanwalt - vrchní státní zástupce Das Wort "Staatsanwalt" bezeichnet eine Person, die für die Anklage und Verfolgung von Straftaten zuständig ist. Der Staatsanwalt ist ein Beamter der Justiz und gehört zur Staatsanwaltschaft, die Teil der Exekutive ist. - Slovem „státní zástupce“ se rozumí osoba…
- Notruf - nouzový hovor NĚMČINA Nouze die Not; Nöte /noːt/ = nouze, tíseň, nouzová situace Je to stejně jako v češtině slovíčko poněkud formálnější, jak vidíme z následujících příkladů. Unzählige Menschen sind in großer Not. TTT Sie würde niemanden in Not wegschicken. TTT Schiff in Not! Helfen Sie mir! TTT Diese Methode könnte hier zur Not auch funktionieren. TTT Ich…
- Fronleichnam NĚMČINA Das Fronleichnamsfest (lateinisch Sollemnitas Sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi, übersetzt als “Fest des allerheiligsten Leibes und Blutes Christi”) ist ein Hochfest im Kirchenjahr der katholischen Kirche, bei dem die bleibende Gegenwart Jesu Christi im Sakrament der Eucharistie gefeiert wird. Die Bezeichnung Fronleichnam leitet sich von mittelhochdeutsch vrône lîcham für “des Herrn Leib” ab, von vrôn…
- romanisch - románský NĚMČINA In den teilweise fast ländlichen Vorrorten von Köln kann man einige Perlen der Romanischen Baukunst finden. - Na částečně téměř venkovském předměstí Kolína nad Rýnem lze najít některé perly románské architektury.