Polizei löst Party in München mit 200 Teilnehmern auf. – Policie rozpustila party v Mnichově s 200 účastníky.
Related
Same category
- Ausflug, der NĚMČINA einen Ausflug unternehmen – podniknout výlet einen Ausflug zu machen - podniknout výlet Eine Gruppe von Freunden aus München beschloss, einen Ausflug in die Alpen zu machen. Sie waren alle begeisterte Wanderer und liebten die Natur. An einem sonnigen Morgen packten sie ihre Rucksäcke mit allem, was sie für den Tag brauchten. Sie hatten…
- zurückgreifen - použít; vrátit se zpět v čase NĚMČINA přesněji něco jako "sáhnout po" Die Polizei konnte auf Bilder einer Überwachungskamera zurückgreifen. - Policie mohla použít snímky z kamery. auf seine Ersparnisse zurückgreifen - čerpat ze svých úspor/sáhnout do svých úspor vrátit se zpět v čase: Um das zu erklären, muss ich ein wenig zurückgreifen. - Abych to vysvětlil, musím se trochu vrátit…
- spitzbübisch - zlomyslný, šibalský, taškářský, darebácký NĚMČINA Základní význam: Spitzbübisch evokuje někoho, kdo je hravý, šibalský, ale ne nutně zlomyslný. Má v sobě nádech nevinnosti a legrace. Mohlo by se to přeložit jako vesele zlomyslný, rozpustilý. spitzbübische Bemerkung (šibalská poznámka) může být chytře formulovaná, ale také trochu drzá. V negativním kontextu může spitzbübisch mít blíž ke zlomyslnosti, ale stále s nádechem…
- Essen, das - jídlo NĚMČINA Essen sollte vor dem Herunterschlucken gekaut werden. - Před polknutím je třeba jídlo rozkousat. beim Essen sitzen - sedět při jídle mit dem Essen anfangen - začít jíst jemanden zum Essen einladen - pozvat někoho na večeři Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen. - Jídlo a pití udržují tělo a duši pohromadě. Ich sollte gesundes…
- Sitte, die (Sitten) - zvyk, mrav NĚMČINA Andere Lander, andere Sitten. - Jiný kraj, jiný mrav. (doslova: Jiné země, jiné způsoby.) Schlimme Sitten, gut Gesetz. = Schlechte Sitten machen gut Gesetz. - Špatné mravy (špatná morálka) dělají dobré právo. Verstoß gegen gute Sitten - přestupek proti dobrým mravům Iran will Sittenpolizei auflösen. - Írán chce zrušit morální policii Die Sittenpolizei soll…
- Bruch, der - zlomek NĚMČINA Bruchzahl, die „ Bruchstrich, der zlomková čára Dezimalbruch desetinný zlomek echte und unechte Brüche pravé a nepravé zlomky Brüche auf den gemeinsamen Nenner bringen převádět zlomky na společného jmenovatele Bruch erweitern, auflösen rozšířit, převést z. einfacher Bruch jednoduchý z. zusammengesetzter B. složený z. den Bruch vereinfachen, kürzen zjednodušit, krátit z.
- Kuppelei, die (Kuppeleien) - kuplířství NĚMČINA podvodné zprostředkování prostituce za úplatu Die Kuppelei ist in Deutschland verboten. (Prostituce je v Německu zakázána.) Der Mann wurde wegen Kuppelei verurteilt. (Muž byl odsouzen za kuplířství.) Die Polizei hat eine Kuppelei-Ring zerschlagen. (Policie rozbila síť kuplířů.) TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified…
- Gutschein NĚMČINA Bedeutung: 1. ein Dokument oder ein Stück Papier, das einen Anspruch auf eine bestimmte Leistung oder Ware darstellt, oft im Austausch gegen Geld Beispiel: Ich habe einen Gutschein für ein kostenloses Essen in diesem Restaurant. 2. eine Art von Rabatt oder Vergünstigung, die man beim Kauf von Produkten oder Dienstleistungen einlösen kann Beispiel: Mit diesem…
- kam - přišel/přišla/přišlo NĚMČINA Er kam in Berlin an als unbekannter Junge. - Přišel do Berlína jako neznamý mladík. minulý čas, 3. osoba jednotného čísla slovesa "kommen" (přišel/přišla/přišlo) Er kam gestern zur Party. Přišel včera na večírek. Sie kam in die Stadt, um ihre Freunde zu besuchen. Přišla do města, aby navštívila své přátele. Es kam…
- Fazit, das - závěr NĚMČINA Frau nachts niedergeschlagen und vergewaltigt – das ist das Fazit der Polizei. - Žena byla v noci zbita a znásilněna - to je závěr policie
- Party, die (Partys) - party, večírek NĚMČINA auf der Party einen losmachen odvázat se na večírku Bei wilden Partys ist es völlig gleichgültig, wie man gestylt ist. Hauptsache man bringt etwas zu Trinken mit und verbreitet gute Laune. - Na divokých večírcích nezáleží na tom, jak jste nastylovaní. Hlavní je přinést něco k pití a šířit dobrou náladu.
- unter - pod NĚMČINA přídavné jméno dolní, spodní podstatné jméno spodek v kartách předložka pod, mezi, při jako předložka je unter s dativem: unter dem Fenster - pod oknem (v tomto případě na rozdíl od českého sedmého pádu) unter dem Wasser/der Erde - pod vodou/zemí Sous. Unter der Brücke. Sous le pont. Entre, parmi. Unter Freunden. Entre amis.…
- Polizei, die - policie NĚMČINA všechny státní policejní složky dohromady, nebo policie různých států lze nazývat Polizeien Die Polizeien unterschiedlicher Länder haben unterschiedliche Uniformen. - Policejní složky různých zemí mají různé uniformy. Bei Straßenkontrollen stellte die Polizei eine ganze Reihe von Verletzungen der Verkehrsvorschriften fest. - Při silničních kontrolách policie zjistila řadu případů porušení dopravních předpisů. sich bei der…
- schmelzen - roztát NĚMČINA Der Schnee ist schon geschmolzen. - Sníh už roztál. Man soll die Schokolade natürlich schon schmelzen im Mund lassen. - Čokoládu byste samozřejmě měli nechat rozpustit v ústech.
- Palmkätzchen - kočičky NĚMČINA Pak přijde veselý masopust s průvody maškar a rozpustilým šelmovskými kousky, postní doba, kdy se ve všech téměř staveních až dosud denně modlívá růženec, radostný den Vzkříšení, provázený "Ratschenbuben", jak se tu říká klukům s řehtačkami, koledou, jinak zvanou "Eierholen" (tj. "chození pro vejce" - pozn. překl.), "velikonočními balíčky", řečenými "Osterpackl", "ťukáním vajec" (v originále…
- abhalten - NĚMČINA Abhalten ve smyslu "bránit" nebo "zabránit": "Die Polizei hat die Demonstranten davon abgehalten, die Straße zu blockieren" (Policie zabránila demonstrantům, aby blokovali ulici). Abhalten ve smyslu "uspořádat" nebo "pořádat": "Die Schule hat einen Ausflug in den Zoo abgehalten" (Škola uspořádala výlet do zoo). Abhalten ve smyslu "odradit" nebo "odpoutat": "Die schlechte Witterung hat viele…
- fahnden NĚMČINA Polizei fahndet nach flüchtigem Patienten. Policie pátrá po uprchlém pacientovi.
- aufdecken - odhalit NĚMČINA die Staatsanwaltschaft und die Polizei fähig sind, jeden Fall aufzudecken - státní zastupitelství a policie jsou schopni odhalit jakýkoli případ
- festnehmen - zatknout NĚMČINA Die Polizei nimmt meistens diejenigen, die Flaggen und Plakate tragen, fest. - Policie většinou zatýká ty, kdo nosí vlajky a transparenty. festgenommen - zatčený einen Verbrecher festnehmen - zatknout zločince Polizei nimmt 53-Jährigen auf Weihnachtsmarkt fest. Policie zadržela 53letého muže na vánočních trzích. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi…
- Kino, das (kino) - kino NĚMČINA Das Kino ist ein Ort, wo man Filme anschauen kann. - Kino je místo, kde můžete sledovat filmy. Das Kino ist ein Ort, wo man Spielfilme zeigt. Früher sagte man auch Filmtheater oder Lichtspielhaus. - Kino je místo, kde se promítají celovečerní filmy. Dříve se říkalo i Filmtheater nebo Lichtspielhaus. Hast du Lust, ins Kino…