nüchtern sein – být střízlivý
Related
Same category
- Hut, die (Huten) - NĚMČINA "From the obsolete word Hut meaning "guard, ward" (not to be confused with Hut meaning "hat"). auf der Hut sein ― mít se na pozoru (doslova spíše "být na stráži) Související pojmy Obhut auf der Hut sein hüten behüten “Hut”Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache “HutUni Leipzig: Wortschatz-Lexikon “HutDuden online
- legen - položit, klást, pokládat NĚMČINA - Ich lege das Buch auf den Tisch. (Pokládám/Položím knihu na stůl.) - - Sie hat das Telefon auf den Schreibtisch gelegt. (Položila telefon na psací stůl.) - Wir werden die Karten auf den Tisch legen. (Vyložíme karty na stůl.) gutes Benehmen an den Tag legen - ukázat dobré chování
- mittelalterlich - středověký NĚMČINA 'mittelalterlich' je složené slovo, které se skládá z 'mittel' znamenajícího 'středo-' a 'Alter' znamenajícího 'věk/éra'. 'Mittelalter' doslova znamená „středověk“. '-ich' je přípona tvořící přídavné jméno nebo příslovce. Rothenburg ist ohne Zweifel die schönste mittelalterliche deutsche Stadt. Jedes Jahr besuchen über drei Millionen Touristen die kleine (12 000 Einwohner) bayerische Stadt. Mauern, Türme und enge…
- Schnitzel, das (Schnitzel) - řízek; odřezek,… NĚMČINA někdy, ve Švýcarsku, psáno Wienerschnitzel das Schnitzel die Schnitzeldes Schnitzels der Schnitzeldem Schnitzel den Schnitzelndas Schnitzel die Schnitzel Wiener Schnitzel - vídeňský řízek ein Schnitzel klopfen - naklepávat řízek Holz-, Papier-, Stoffschnitzel - dřevěný odřezek, papírový ústřižek, ústřižek látky Rübenschnitzel - řepný řízek frisch die Schnitzel zusammenfegen…
- taub - hluchý NĚMČINA taub sein - být hluchý auf beiden Ohren taub sein - být hluchý na obě uši auf einem Ohr taub sein - být hluchý na jedno ucho auf beiden Ohren taub werden - ohluchnout na obě uši Leider blieb das linke Ohr taub. - Bohužel levé ucho zůstalo hluché. Er ist gegen alle Bitten taub. -…
- durch sein NĚMČINA 1. Být hotový, spotřebovaný nebo vyčerpaný: Kontext: Toto je nejběžnější a doslovný význam fráze "durch sein". Používá se k vyjádření, že něco došlo, spotřebovalo se energie nebo kapacita. Příklady: "Die Batterien sind durch." (Baterie jsou vybité.) "Das Essen ist durch." (Jídlo je snědeno.) "Ich bin durch." (Jsem vyčerpaný.) 2. Být již neplatný nebo neúčinný: Kontext:…
- Möbel, das (Möbel) - nábytek (Möbel für alle Räume… NĚMČINA Das Möbel je jednotné číslo, konkrétní kus nábytku, die Möbel je množné číslo, tedy několik kusů nábytku nebo nábytek obecně. Der Holzwurm kann große Schäden an Möbeln und anderen Gegenständen aus Holz verursachen. Červotoč může způsobit velké škody na nábytku a dalších dřevěných předmětech. Slovní zásoba týkající se nábytku: der Tisch – stůl der Esstisch…
- Schuss, der - výstřel, rána, náboj NĚMČINA ein lauter Schuss - hlasitý výstřeleinen Schuss abgeben - vystřelitjemanden erschießen - zastřelit někohoein Schuss ins Blaue - výstřel do prázdnaein Schuss vor den Bug - varování, hrozbaeinen Schuss hören - slyšet výstřelder tödliche Schuss - smrtelný výstřelein gezielter Schuss - přesný výstřelder Schuss ins Dunkle - výstřel do tmyder Schuss in den Arm/Bein…
- mittelständisch - střední velikosti, střední NĚMČINA Bereits heute verfügen zahlreiche, insbesondere mittelständisch geprägte Unternehmen über keine Rücklagen und finanziellen Reserven mehr. - Již dnes nemá mnoho společností, zejména střední velikosti, nemá žádné úspory ani finanční rezervy.
- Mittwoch, der - středa NĚMČINA frühestens am Mittwoch nejdřív ve středu Ich komme am Mittwoch. - Přijdu ve středu. am Mittwoch - ve středu Mittwoch auf Deutsch und středa auf Tschechisch bedeuten beide den dritten Tag der Woche. Es gibt einige Gemeinsamkeiten zwischen den beiden Wörtern: Beide Wörter haben die gleiche Wortwurzel, die auf das protogermanische Wort…
- etwas ist für die Katz - něco je na kočku NĚMČINA https://www.sn-online.de/lokales/schaumburg/stadthagen/einsatz-fuer-die-katz-stadthaeger-polizei-sucht-besitzer-eines-getigerten-katers-ABKXVLQ4OBCHHPHH6X3OYECUA4.html = vergebliche Mühe sein; die Mühe nicht wert sein; sinnlos sein; umsonst sein Beispiele für die Katz sein - být na kočku také: für die Tonne
- Schachfiguren NĚMČINA Německé názvy šachových figur: Schachfiguren in der deutschen Sprache 1. König - Král - Král je nejdůležitější figurou v šachu. Německý název "König" znamená doslova "král". Král je jedinou figurou, která se nemůže pohybovat o více než jedno pole a je základním cílem hry, neboť úkolem každého hráče je dostat soupeřova krále do šachového matu.…
- zweite(r), (-s) - druhý NĚMČINA Der zweite Buchstabe im Wort „zwei“ ist ein W. - Druhé písmeno ve slově "dva" je w. Vypočítáváme-li věci v jejich pořadí, ten druhý bude německy der zweite: der erste, der zweite, der dritte, der vierte … Pokud jde od druhou věc ze dvou, použijeme der andere: Der eine sagt dies, der andere jenes. - Jeden říká to, druhý ono.…
- Unglück, das - smůla NĚMČINA Kein Unglück je tak velký, es hat sein Glück im Schoß. * každý mrak má stříbrný lem Žádné neštěstí není tak velké, má své štěstí v odnoži. Kein Unglück ist so groß, es hat sein Glück im Schoß. * every cloud has a silver lining Nijedna nesreća nije tako velika, ima svoju sreću u…
- pomocné sloveso NĚMČINA V němčině se v perfektu (a příbuzných časech) používá pomocné sloveso buď "haben" (mít) nebo "sein" (být) podle slovesného tvaru a významu: 1. **Sloveso s pomocným slovesem "haben"**: - Ich habe das Buch gelesen. (Přečetl(a) jsem knihu.) - "haben" je použito, protože sloveso "lesen" (číst) není pohybové. - Du hast den Kuchen gegessen. (Snědl(a) jsi…
- sein - být; jeho, svůj NĚMČINA zájmeno jeho, svůj: sein(er), seiner, seines - jeho (svůj, svoje, svoje) sein - sloveso být, existovat, konat se podstatné jméno das Sein - bytí, jsoucno, jsoucnost Minulý čas slovesa být Ich war - Byl jsemDu warst - Byl jsiEr war - BylSie war - BylaEs war - To bylo Wir waren - Byli jsmeIhr…
- tätig sein NĚMČINA být činný; pracovat; působit politicky být politický činný → politisch tätig sein als Lehrer tätig sein - pracovat jako učitel in leitender Funktion tätig sein - působit ve vedoucí pozici Als Pförtner und Pförtnerin kann man in den Betrieben verschiedener Wirtschaftszweige tätig sein. - Jako vrátný a vrátná může člověk pracovat v podnicích různých odvětví.…
- mittler NĚMČINA střední Lage im Mittleren Osten - situace na středním východě Mittlere lineare Abweichung vom Mittelwert Grammatik Adjektiv · nur attributiv, Superlativ: am mittelsten Wortbildung mit ›mittler‹ als Erstglied: mittlerweile · mit ›mittler‹ als Grundform: mittel- Mehrwortausdrücke Mittlere Reife · der Mittlere Osten · mittlere Reife Mittler je německé slovo, které znamená "pomocný prostředník, zprostředkovatel, agent". Je to podstatné…
- Unterstand - střecha nad hlavou, přístřešek NĚMČINA "Unterstand" bezieht sich auf einen Ort, an dem man Schutz vor den Elementen findet, wie z.B. ein Schuppen, ein Pavillon oder eine Hütte. „Přístřešek“ označuje místo, kde lze najít úkryt před živly, jako je kůlna, pavilon nebo chýše. Bushaltestellte mit Unterstand autobusová zastávka s přístřeškem Kleine Kapelle am Wegesrand, auch als Schutzhütte und Unterstand. Kurz…
- vorliegend NĚMČINA nicht vorliegend, sind Schätzwerte je nach möglicher Zusammensetzung (reines Eisen, Fels být po ruce bei der hand sein , vorhanden sein , zuhanden sein být tu vorliegen , existovat existieren , vorhanden sein , sein TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian…