” ein 47-jähriger Mann vor den Augen vieler Menschen von einer Stadtbahn erfasst und getötet wurde, 1670237419&utm_medium=Push&utm_source=CleverPush#?cleverPushBounceUrl=https%3A%2F%2Fwww.stuttgarter-nachrichten.de&cleverPushNotificationId=Jt6odXGtzYxZDESv2
Related
Same category
- Gemetzel - porážka, krveprolití, seč, řež NĚMČINA "Gemetzel" ist ein deutsches Wort, das eine blutige, gewaltsame und grausame Szene beschreibt, in der viele Menschen oder Tiere getötet werden. „Gemetzel“ je německé slovo, které popisuje krvavou, násilnou a příšernou scénu, ve které je zabito mnoho lidí nebo zvířat.
- Marktplatz NĚMČINA = (zentraler) Platz in einer Stadt, auf dem Markt abgehalten wird oder früher wurde - (centrální) náměstí ve městě, kde se koná nebo konával trh auf dem Bremer Marktplatz - na náměstí v Brémách Die Leute hatten es wie immer eilig, bis auf eine skandinavische Gruppe die dem Marktplatz zustrebte. - Lidé spěchali jako vždy,…
- Pfingsten, das - letnice, svatodušní svátky NĚMČINA • christliches Fest der Sendung des Heiligen Geistes - křesťanský svátek seslání Ducha svatého • Pfingsten ist ein gesetzlicher Feiertag in Deutschland. - Letnice jsou v Německu státní svátek. • An Pfingsten fahren viele Menschen in den Urlaub. - O Letnicích jezdí mnoho lidí na dovolenou. • Was machst du an Pfingsten? -…
- Berg, der (Berge) - hora NĚMČINA „in die Berge fahren“ i „ins Gebirge fahren“ můžeme používat zaměnitelně "Gebirge" může také znamenat „pohoří“ nebo „horské oblasti“. "Berge" je oproti tomu množné číslo od "Berg". Příkladem Gebirge jsou "die Alpen", Alpy, nebo "die Anden", Andy. Gebirge je středního rodu, tedy das Gebirge. Množné číslo je die Gebirge. Ein Gebirge ist eine zusammenhängende…
- Berg, der (Berge) - hora NĚMČINA „in die Berge fahren“ i „ins Gebirge fahren“ můžeme používat zaměnitelně "Gebirge" může také znamenat „pohoří“ nebo „horské oblasti“. "Berge" je oproti tomu množné číslo od "Berg". Příkladem Gebirge jsou "die Alpen", Alpy, nebo "die Anden", Andy. Gebirge je středního rodu, tedy das Gebirge. Množné číslo je die Gebirge. Ein Gebirge ist eine zusammenhängende…
- zahm NĚMČINA Ich spielte mit einem zahmen jungen Gorilla, dessen Mutter von Jägern getötet worden war. Hrál jsem si s ochočenou mladou gorilou, které lovci zabili matku.
- Pflegeheim - léčebna dlouhodobě nemocných (LDN) NĚMČINA Úřady jsou znepokojeny propuknutím korony v pečovatelském domě ve čtvrti Lahn-Dill a v jeslích ve Frankfurtu. Obavy z mutovaných virů rostou. Corona-Ausbrüche in einem Pflegeheim im Lahn-Dill-Kreis und in einer Kindertagesstätte in Frankfurt beschäftigen die Behörden.Die Sorge vor mutierten Viren wächst. In Tschechien gibt es verschiedene Arten von Einrichtungen, die Pflege und Unterkunft für ältere…
- Kälte, die - chlad, zima NĚMČINA vor Kälte zitternd - klepající se zimou in eisiger Kälte - v ledovém chladu
- krähen - kokrhat, krákat NĚMČINA Kräht der Hahn früh am Morgen. - Kohout kokrhá brzy ráno. Unser nächstes Geburtstagslied. Diesmal singen wir " Kräht der Hahn früh am Morgen" von der deutschen Schriftstellerin Paula Dehmel. - Naše další narozeninová píseň. Tentokrát zpíváme „Kohout kokrhá brzy ráno“ od německé spisovatelky Pauly Dehmel. "Krähen" bedeutet, dass ein Hahn oder eine Henne laut…
- verlieren - ztratit; prohrát; pozbýt; vytratit NĚMČINA přítomný čas ich verliere du verlierst er/sie/es verliert wir verlieren ihr verliert sie verlieren préteritum ich verlor du verlorst er/sie/es verlor wir verloren ihr verlort sie verloren perfektum ich habe verloren du hast verloren er/sie/es hat verloren wir haben verloren ihr habt verloren sie haben verloren den Autoschlüssel verlieren - ztratit klíč od auta…
- Geisel NĚMČINA Gaza: Deutsche Hamas-Geisel Shani Louk († 22) ist tot Von euronews Zuerst veröffentlicht am 30/10/2023 - 09:48•Zuletzt aktualisiert 12:16 Diesen Artikel teilenKommentare Die seit dem Angriff der Hamas auf Israel vermisste Deutsche Shani Louk ist nach Angaben ihrer Mutter Ricarda tot. In Genf haben Aktivisten auf die von der Hamas im Gazastreifen entführten Geiseln aufmerksam…
- töten - zabít, usmrtit NĚMČINA Der Jäger hat das Wildschwein getötet. - Lovec zabil divočáka. Der Mörder wurde für das Töten eines unschuldigen Menschen verurteilt. - Vrah byl odsouzen za zabití nevinného člověka. Die Schlange tötete das Kaninchen, um es zu fressen. - Had zabil králíka, aby si ho snědl. "töten" gramaticky patří mezi slabá slovesa, což znamená, že…
- Mose - Mojžíš NĚMČINA V katolickém prostředí se častěji používá slovo Mose, ale mezi protestantskými křesťany spíše Mose. Mojžíš patřil k židům, kteří museli v starém Egyptě pracovat jako otroci. (Mose gehörte zu den Juden, die im alten Ägypten als Sklaven arbeiten mussten.) Když faraon nařídil zabít všechny novorozence židovského původu, byl Mojžíš jako kojenec umístěn do koše a…
- Furcht, die - strach, obava, bázeň, respekt NĚMČINA vor jemandem/etwas strach z někoho/něčeho Furcht um jemanden/etwas haben mít obavy o někoho/něco Furcht vor der Einsamkeit strach ze samoty große Furcht haben (velmi se bát/mít velký strach) - "Ich habe große Furcht vor Spinnen." Velmi se bojím pavouků. in Furcht und Schrecken versetzen (vyvolat strach a hrůzu) - "Der Lärm versetzte die Menschen in Furcht und…
- Rassismus, der - rasismus NĚMČINA "Ich bin gegen Rassismus und diskriminierendes Verhalten jeder Art." (Jsem proti rasismu a diskriminaci jakéhokoliv druhu.) "Rassismus hat in unserer Gesellschaft keinen Platz." (V naší společnosti není místo pro rasismus.) "Wir müssen uns gegen rassistische Vorurteile und Stereotypen wehren." (Musíme se bránit rasistickým předsudkům a stereotypům.) "Die Bekämpfung von Rassismus erfordert ein Umdenken und Handeln…
- Übersetzer, der NĚMČINA zertifizierte Übersetzer & Dolmetscher mit langjähriger Berufserfahrung Das Übersetzungsbüro übernimmt die Übersetzungins Englische von Verträgen, Urkunden und weiteren Dokumenten. Der Preis für die Übersetzung ins Deutsche geht an den österreichisch-tschechischen Übersetzer Ondřej Cikán. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak…
- Nestbeschmutzer - NĚMČINA 1. **Německý příklad**: "Er ist ein echter Nẹstbeschmutzer, weil er ständig Unruhe stiftet und Konflikte in seiner Umgebung schafft." - **Český překlad**: "Je to pravý 'poskvrnitel hnízda,' protože neustále vyvolává nepokoje a konflikty ve svém okolí." 2. **Německý příklad**: "Wir sollten solchen Nẹstbeschmutzern aus dem Weg gehen, die versuchen, die Harmonie unserer Gemeinschaft zu stören."…
- Papst, der (Päpste) - papež NĚMČINA der Papst die Päpstedes Papsts der Päpstedem Papst den Päpstenden Papst die Päpste päpstlicher als der Papst - papežštější než papež Der Papst gilt in der katholischen Kirche als oberster Herr der Gesamtkirche und Stellvertreter Christi auf Erden. - V katolické církvi je papež nejvyšším pánem univerzální církve a Kristovým zástupcem na zemi. Papst Franziskus…
- Feld, das, (Felder) - pole NĚMČINA Einige mussten in der Regenzeit auf den Feldern arbeiten. Někteří museli v období dešťů pracovat na polích. Sommerlied (úryvek) - (Emanuel Geibel) O Sommerfrühe blau und hold! Es trieft der Wald von Sonnengold, In Blumen steht die Wiese; Die Rosen blühen rot und weiß Und durch die Felder wandelt leis' Ein Hauch vom Paradiese. Ó,…
- Kölner - kolínský NĚMČINA Kölner Dom - Kolínská katedrála Jeden Tag lädt das Erzbistum Köln zur Mitfeier der Heiligen Messe im Dom per Livestream ein. - Každý den zve Kolínská arcidiecéze ke slavení svaté mše v katedrále prostřednictvím streamu. Der italienische Parfümeur Johann Maria Farina schuf aus Ölen von Zitrone, Orange, Bergamotte, Mandarine, Limette, Zeder und Pampelmuse sowie Kräutern…