third-person singular present herzt, past tense herzte, past participle geherzt, auxiliary haben
Related
Same category
- wohin - kam NĚMČINA Wohin gehst du? – Kam jdeš? Wohin läufst du? – Kam běžíš? Wohin fliegst du? – Kam letíš? V odpovědi na otázku se slovem wohin se před názvy zemí bez členu používá předložka nach. Příklad: Ich mache eine Reise nach Österreich/Schweden/Ägypten. Stejné pravidlo platí také pro názvy měst: Ich reise nach Prag. Před názvy…
- Böhmerwald - Šumava NĚMČINA https://www.kohoutikriz.org/autor.html?id=brucf Ich bin ein Kind vom Böhmerwald Ich bin ein Kind vom Böhmerwald, Von kernig rechten, treuem Sinn Und sing ein Lied, das widerhallt Vom Hang zum See- zur Ferne hin. O Böhmerwald, du Liederhort, Dir sei geweiht mein letztes Wort, Dir sei geweiht mein schönstes Lied, Das je im Herzen mir geblüht. Es liegt…
- sich legen - lehnout si NĚMČINA Přítomný čas ich lege mich du legst dich er/sie/es legt sich wir legen uns ihr legt euch sie/Sie legen sich Minulý čas ich legte mich du legtest dich er/sie/es legte sich wir legten uns ihr legtet euch sie/Sie legten sich Der Hahn sich schlafen legt. - Kohout jde spát. Wieder legt sich Ruhe über das Meer. - Opět se rozhosťuje klid nad mořem Leg dich!…
- wortlos - NĚMČINA Wahres inneres Beten ist, aufzuhören zu reden und auf die wortlose Stimme Gottes in meinem Herzen zu hören. Opravdovou vnitřní modlitbou je přestat mluvit a poslouchat bezslovný Boží hlas ve svém srdci.
- The imperative form in Czech - Rozkazovací způsob… NĚMČINA The imperative form is formed from the 3rd person plural present tense. 1) One consonant + suffix oni nesou – nes, nesme, neste (–, –me, –te) Note: oni jedou – jeď, oni platí – plať, oni zapomenou – zapomeň; oni kouří – kuř, oni koupí – kup; oni píšou – piš 2) Two consonants +…
- umsetzen NĚMČINA slabé sloveso ich setze um du setzt um er, sie, es setzt um Präteritum ich setzte um Konjunktiv II ich setzte um Imperativ Singular setze um! Plural setzt um! 1a. an eine andere Stelle, auf einen anderen Platz setzen "die Bienenstöcke umsetzen" 1b. EISENBAHN umrangieren "einen Waggon, einen Zug [auf ein anderes Gleis] umsetzen" um-…
- haben (hatte, gehabt) - mít NĚMČINA časuje se nepravidelně ich habe mám du hast máš er hat sie hat es hat on má ona má ono má wir haben máme ihr habt máte sie haben mají Sie haben máte (české vykání, v němčině vlastně onikání) (3. os. j. č.: hat) mít Používá se také jako pomocné sloveso při tvoření…
- frisch halten NĚMČINA frisch halten hält frisch, hielt frisch, hat frischgehalten Wenn ihr die Radieschen tropfnass einlagert, dann halten sie besonders lange. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak Czech Italian Slovenian Danish Japanese Spanish Dutch Klingon Swedish English Korean Thai Estonian…
- Galle - NĚMČINA Honig auf der Zunge, Galle im Herzen. - Med na jazyku, žluč v srdci.
- wandern – putovat NĚMČINA Vögel, Düne wandern - ptali ptáci, duny se stěhují Ein Wanderer zog durch das Land. (Poutník kráčel zemí.) Eines Tages hörte er ein fröhliches Zwitschern über sich. Ein bunter Vogel flog neben ihm und begleitete ihn auf seinem Weg. (Jednoho dne uslyšel nad sebou radostné cvrlikání. Barevný pták letěl vedle něj a doprovázel ho…
- wollen - chtít (já chci – ich will) NĚMČINA Ich will das tun. - Chci to udělat. Was willst du von mir? - Co po mně chceš? Koste es, was es wolle, ich werde es nicht kaufen. - Ať to stojí kolik chce, nekoupím. Das will mir nicht in den Kopf. - To mi nechce do hlavy. ... chtěný. Pomocí gewollt se tvoří složený…
- gesetzt - posazený, umístěný NĚMČINA ein Herr im gesetzten Alter a man of mature years → auch setzen gesetzt den Fall, … assuming (that) … für seine Jugend ist er sehr gesetzt sich gesetzt betragen er ist von gesetztem Wesen älter, reif Beispiele: ein gesetzter Herr, Mann gesetzte Leute er ist schon im gesetzten Alter, in gesetzteren Jahren Pokud je hodnota nastavena na 0, makra…
- Donau (e) Dunaj NĚMČINA Die Slowakei liegt im Herzen Mitteleuropas und ist durch die Donau mit ihren Nachbarn verbunden. Slovensko leží v srdci střední Evropy a se svými sousedy ho spojuje Dunaj.
- Gebäude, das (Gebäude) - budova NĚMČINA genitiv Gebäudes, plural Gebäude) Singular Plural Nominativ das Gebäude die Gebäude Genitiv des Gebäudes der Gebäude Dativ dem Gebäude den Gebäuden Akkusativ das Gebäude die Gebäude Liste von Gebäuden in Dresden. - Seznam budov v Drážďanech. Verschiedene Abteilungen der Bank sind bereits in das neue Gebäude in Hamm umgezogen. - Do nové budovy v Hammu…
- zum Schluss NĚMČINA Studio, das, -s Komparse, der, -n Alltag, der (Sg.) Komparsenalltag, der (Sg.) Rampenlicht, das (Sg.) na závěr strana 29 studio kompars všední den všední den komparsisty světlo ramp, divadelní osvětlení nikdo (z angličtiny) hrdina minimálně, aspoň jednat (se ... o něčem) vzhled hospoda hrací automat běžet díl neustále převlékat se díky tomu být nápadný obrazovka…
- vertrat NĚMČINA "vertrat" je minulý čas slovesa "vertreten". In der Rechtswissenschaft bezieht sich der Begriff "Vertretung" auf die Befugnis einer Person, im Namen einer anderen Person oder Organisation zu handeln. In der politischen Arena kann "Vertretung" bedeuten, dass eine Person oder Gruppe die Interessen einer anderen Person oder Gruppe bei Verhandlungen oder in Entscheidungsprozessen vertritt. Person Wortform…
- Kirchhof (Kirchhöfe) NĚMČINA Kirchhof - hřbitov je spojen s konkrétním kostelem nebo denominací a často funguje jako pohřebiště pro farníky. Friedhof - hřbitov může být nezávislý na konkrétní církvi nebo náboženství a sloužit jako obecné pohřebiště. https://www.planet-wissen.de/gesellschaft/tod_und_trauer/bestattungskultur/pwiegeschichtederfriedhoefe100.html Neuer Theologus muß eine neue Höll' haben, Neuer Jurist muß einen neuen Galgen haben, Neuer Medicus muß einen neuen Kirchhof haben,…
- liegen - ležet NĚMČINA Pozor, často se plete s legen - položit. Ich liege im Bett. (Ležím v posteli.) Der Schlüssel liegt auf dem Tisch. (Klíč leží na stole.) Das Buch hat gestern auf dem Regal gelegen. (Kniha včera ležela na polici.) Die Katze liegt in der Sonne. (Kočka leží na slunci.) Wir haben uns an den Strand gelegt.…
- krass - silný, drsný, náhlý NĚMČINA ein krasser Fall von Korruption - do očí bijící případ korupce hlavně v jazyku mládeže Der Urlaub war voll krass. - Dovolená byla úžasná. Ähnlich 1. auffallend auffällig augenfällig ausgeprägt ausgesprochen beeindruckend deutlich drastisch eklatant erheblich extrem gewaltig ins Auge fallend/springend markant nicht zu übersehen offenkundig offensichtlich unübersehbar augenscheinlich evident 2. ausgezeichnet erstklassig fantastisch genial…
- sich treffen - setkat se, sejít se NĚMČINA Ve většině případů se sloveso "sich treffen" používá ve významu "setkat se" nebo "sejít se". Zde je několik typických spojení s tímto slovesem: Wir treffen uns am Bahnhof. (Setkáváme se na nádraží.) Lass uns um 18 Uhr treffen. (Sejdeme se v 18 hodin.) Sie treffen sich regelmäßig zum Kaffeetrinken. (Pravidelně se schází na kávu.) Wo…