Danach gehen sie wieder ins Bett, natürlich ohne zu versäumen, den Wecker zu stellen. – Pak jdou zase do postele, samozřejmě aniž by opomněli nastavit budík.
Related
Same category
- selbstverständlich - samozřejmý NĚMČINA nicht in allen Sprachen die Aussprache von „ph“ wie „f“ selbstverständlich ist - ne ve všech jazycích je výslovnost „ph“ jako „f“ samozřejmá https://www.youtube.com/watch?v=VAbKdTYJSNc Demokratie und Freiheit sind nicht selbstverständlich. - Demokracii a svobodu nelze považovat za samozřejmost.
- förderlich - prospěšný NĚMČINA Sport wäre seiner Gesundheit förderlich. - Sport by byl jeho zdraví prospěšný./Sport by jeho zdraví prospěl. Sie macht ihn bekannt mit wichtigen Personen, die seiner Karriere förderlich sein können. - Představuje ho důležitým lidem, kteří mu mohou pomoci v kariéře. Die förderliche Blende ist die kleinste Blende (größte Blendenzahl), die eingestellt werden kann, ohne dass…
- bereitstellen - poskytnout NĚMČINA bereitstellen = zur Verfügung stellen bereit je odlučitelná přípona: ich stelle bereit du stellst bereit er/sie/es stellt bereit wir stellen bereit ihr stellt bereit sie stellen bereit einen Kredit bereitstellen - poskytnout půjčku Die Regierung stellt eine große Summe zum Bau der Autofabrik bereit. - Vláda zajišťuje velkou částku na vybudování automobilové továrny.
- zerren NĚMČINA aus dem Bett zerren tahat koho z postele
- Horn, das (Hörner)- roh NĚMČINA jemandem Hörner aufsetzen - někomu nasadit parohy Hörner tragen - mít parohy, být paroháč Horn blasen troubit na roh ins gleiche Horn blasen (ins gleiche Horn stoßen, ins gleiche Horn tuten) - znovu oznamovat něco, co již bylo dříve oznámeno Umschreibung: jemanden in seiner Meinung unterstützen [DUW]; mit jemandem der gleichen Meinung sein [DURW];…
- schmelzen - roztát NĚMČINA Der Schnee ist schon geschmolzen. - Sníh už roztál. Man soll die Schokolade natürlich schon schmelzen im Mund lassen. - Čokoládu byste samozřejmě měli nechat rozpustit v ústech.
- Rakete, die - raketa NĚMČINA Die Rakete zu den Planetenräumen - Raketa do meziplanetárního prostoru Gegen Ende des Jahres 1923 verschlechterte sich Kafkas Gesundheitszustand zunehmend. Anfang 1924 schrieb er seinen Eltern: „Euere große Sylvesterfeier (den Onkel vermisse ich unter den Anwesenden) und der Tanz haben mich sehr gefreut, ich habe Sylvester auch mitgemacht, wenn auch nur vom Bett…
- saugen NĚMČINA mit dem Staubsauger saugen - vysát vysavačem Tipps zum Staubsaugen: Regelmäßig staubsaugen: Um Staub und Schmutz effektiv zu entfernen, ist es wichtig, regelmäßig zu staubsaugen. Je nach Bedarf kann dies täglich, wöchentlich oder mehrmals pro Woche sein. Gründlich vorbereiten: Bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen, nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Raum vorzubereiten. Räumen…
- ausziehen = odstěhovat se NĚMČINA "Möchten oder müssen Mieter aus der Wohnung ausziehen, gibt es einiges zu beachten." *(Pokud nájemník chce nebo musí opustit byt, je třeba vzít v úvahu několik věcí.)* **Další informace:** - *Wann kann man aus einer Wohnung ausziehen?* *(Kdy může nájemník opustit byt?)* - Mieter können ihre Wohnung mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten kündigen –…
- Verlängerung, die - prodloužení NĚMČINA in Verlängerung gehen[...] Sitzen und diskutieren Sie erst einmal, dann könnte Ihr Abend in die Verlängerung gehen. - Nejprve se posaďte a diskutujte, poté může váš večer pokračovat. Sollte ein Match in die Verlängerung gehen, ist es möglich, durch Knopfdruck den Zentrumszeiger auf 30 Minuten zu stellen. - Pokud zápas přejde do prodloužení, je…
- Bett, das - postel NĚMČINA Danach gehen sie wieder ins Bett, natürlich ohne zu versäumen, den Wecker zu stellen. - Pak jdou zase do postele, samozřejmě aniž by si opomněli nastavit budík. Bett und Nest müssen nicht kalt werden. - Postel a hnízdo nesmí vystydnout. "Wer mit den Hunden zu Bett geht, steht mit Flöhen auf."„Každý, kdo jde spát se…
- Automat - automat NĚMČINA Steht eine Blondine vor einem Cola-Automaten. Sie wirft einen Euro in den Schlitz und unten kommt natürlich ein Cola raus. Sie wiederholt das Ganze zehnmal.Schließlich wird es dem Mann hinter ihr zu blöd und er fragt die Blondine: "Was machen Sie hier eigentlich?". Darauf antwortet die Blondine: "Sehen Sie nicht, dass ich gerade eine Glückssträhne…
- links NĚMČINA vlevo Samozřejmě, zde jsou přepracované věty a doplnění o charakteristické slovní spojení: [1] **Moje dcera má bolesti břicha vlevo dole.** *Meine Tochter klagt über Schmerzen im linken unteren Bauchbereich.* [1] **Vlevo vidíte Národní muzeum.** *Links sehen Sie das Nationalmuseum.* **Charakteristické slovní spojení:** [1] **Chodci choďte vlevo.** *Fußgänger, gehen Sie nach links.* [2] **Zákaz odbočení…
- dann - pak, potom NĚMČINA = darauf, danach; nachher, hinterher erst spielten sie zusammen, dann stritten sie sich - nejprve si spolu hráli, pak se pohádali An der Spitze marschierte eine Blaskapelle, dann folgte eine Trachtengruppe. - V čele pochodovala dechovka a za ní skupina tradičních krojů. Ich bin der Klassenbeste, dann kommt Silke. - Já jsem nejlepší ve třídě,…
- bald - brzy NĚMČINA troredxxx möglichst bald - co možná nejdřív Rozdíl mezi “bald” a “früh” - obojí česky - brzy bald - brzy, v průběhu krátké doby bald danach brzy potom so bald wie möglich co možná nejdřív(e) Ich komme bald. - Přijdu brzy. Wir sehen uns bald. - Brzy se uvidíme. Er kommt bald…
- räumen - vyklidit (Donald Trump will nicht das Weiße… NĚMČINA die Bücher beiseite räumen Schnee räumen wegräumen, beiseite räumen - odstranit 1. einen Raum, Platz frei machen a) etw. verlassen Beispiele: das Haus, die Straße räumen - vyklidit dům, ulici die Polizei ließ die Gefahrenstelle räumen - policie nechala nebezpečné místo vyklidit die Wohnung räumen - vyklidit byt (= aus der Wohnung ausziehen - vystěhovat se z bytu) eine…
- träumen - snít, mít sen NĚMČINA schlecht träumen - mít zlý sen Träum was Schönes! - Hezké sny (doslova: Ať se ti zdá o něčem pěkném!; a úplně doslova: Sni něco hezkého!) von jemandem/etwas träumen - o někom/něčem snítmit offenen Augen träumen (vor sich hindösen; nicht aufpassen) - snít s otevřenýma očima (anglicky to daydream) Lesen ist träumen mit offenen Augen. - Čtení…
- offenbar - zjevně, zřejmě, pravděpodobně NĚMČINA "Offenbar hat er den Weg nicht gefunden." (Zjevně nenašel cestu.) "Es war offenbar ein Missverständnis." (Bylo to zřejmě nedorozumění.) "Offenbar gibt es ein Problem mit dem Auto." (Zřejmě je problém s autem.) "Sie hat offenbar Angst vor Spinnen." (Ona má zřejmě strach z pavouků.) "Offenbar war er nicht bereit für diese Herausforderung." (Zjevně nebyl…
- Schneewittchen, das - Sněhurka NĚMČINA pozor, slovo je středního rodu Schneewittchen und die sieben Zwerge - Sněhurka a sedm trpaslíků Schneewittchen ist ein Märchen aus Deutschland, das von den Brüdern Grimm gesammelt und niedergeschrieben wurde. Es erzählt die Geschichte eines jungen Mädchens, das von ihrer bösen Stiefmutter verfolgt wird. - Sněhurka je pohádka z Německa, kterou sesbírali a napsali…
- wollen - chtít (já chci – ich will) NĚMČINA Ich will das tun. - Chci to udělat. Was willst du von mir? - Co po mně chceš? Koste es, was es wolle, ich werde es nicht kaufen. - Ať to stojí kolik chce, nekoupím. Das will mir nicht in den Kopf. - To mi nechce do hlavy. ... chtěný. Pomocí gewollt se tvoří složený…