Du musst anfangen, dich mit echten Frauen abzugeben, von Angesicht zu Angesicht.
Related
Same category
- verbuchen - zapsat do knih, zaúčtovat, zaknihovat NĚMČINA in die Geschäftsbücher o. Ä. eintragen; kontieren etwas als Verlust, auf einem Konto, im Haben verbuchen 1960er Jahren mit keinem seiner weiteren Filme einen echten Kassenhit verbuchen. -- V 60. letech nebyl žádný z jeho dalších filmů skutečným kasovním hitem.
- welsch - NĚMČINA Welsch je německé a obecněji germánské slovo pro lidi, kteří mluví jiným jazykem než germánským (např. keltským nebo románským).12 Může se také vztahovat na Wales nebo velštinu.23 Slovo Welsch je příbuzné s českým slovem Valach45 Ve švýcarsku se welsch používá pro něco, co patří k francouzsky hovořícímu Švýcarsku. Existují slova jako "die welsche Schweiz" -…
- Wahlspruch NĚMČINA Ein Sprichwort ist ein kurzer und prägnanter Satz, der eine allgemeine Weisheit oder Erfahrung ausdrückt (Přísloví je krátká a výstižná věta, která vyjadřuje obecnou moudrost nebo zkušenost): - "Kdo se směje naposledy, ten se směje nejlíp." (Wer zuletzt lacht, lacht am besten.) - "Když kočka není doma, myši mají pré." (Wenn die Katze aus…
- Frau, die (Frauen) - žena, paní, choť NĚMČINA Sie ist eine sehr gebildete Frau. - Je to velmi vzdělaná žena. Die Frau ist nett. - Ta žena je milá. 3. Die Frau ist klein. - Ta žena je malá. 4. Die Frau ist blond. - Ta žena je blondýna. eine Frau von Welt = eine Frau, die gewandt im [gesellschaftlichen] Auftreten und im Umgang mit…
- Liditz - Lidice NĚMČINA používá se také česká verze názvu das Massaker von Lidice (masakr v Lidicích) die Opfer von Lidice (oběti Lidic) das Gedenken an Lidice (připomínka Lidic) Lidice als Mahnmal (Lidice jako memento) Lidice als Symbol des Widerstands (Lidice jako symbol odporu) ....................... Die Schafe von Liditz Flockige, gelbweiße Schafe trotten die Straße entlang. Zwei Hirtinnen…
- achten NĚMČINA achten auf - Du musst auf die grammatischen Regeln achten. – Musíš dávat pozor na gramatická pravidla.
- rechten - hádat se, dohadovat se NĚMČINA mit jemandem über/um etwas rechten - s něký se o něčem dohadovat Musst du immer rechten? - Musíš mít pořád pravdu? Wer bist du, Mensch, daß du mit Gott rechten willst? - Kdo jsi, člověče, že se chceš hádat s Bohem? Příbuzná slova: aneinandergeraten, plänkeln, stänkern, streiten, zanken https://www.youtube.com/watch?v=_32HqCjZqpQ
- Vetter (Vettern) - bratranec NĚMČINA Stecke dich nicht zwischen Vettern und Freunde, sonst klemmst du dich. - Necpěte se uvíznout mezi bratranci a přáteli, jinak uvíznete. Die ersten Versuche machten die Vettern Veverka schon 1824. - Bratranci Veverkovi podnikli první pokusy již v roce 1824.
- lösen - rozdělit, rozpustit, vyřešit NĚMČINA —řešit, vyřešit eine Aufgabe, ein Problem bewältigen Die Rechenaufgaben konnte er bei bestem Willen nicht lösen. —eine Fahrkarte, ein Ticket kaufen Für die U-Bahn musst du noch eine Fahrkarte lösen. —eine Verbindung trennen Erst mit einem Alter von dreißig Jahren konnte er sich so richtig von seinem Elternhaus lösen. Erst Schottland, jetzt Nordirland. Die Bestrebungen,…
- tätowieren - tetovat NĚMČINA die Tätowierung - tetování der Tätowierer - tatér Üb dich im Zeichnen und Kolorieren. Es gibt viele Techniken, mit denen man tolle Eff… Erstell ein Portfolio. Du wirst beweisen müssen, dass du als Zeichner was drauf hast, bevor dich ein Tätowierer als Auszubildenden annimmt und seine Zeit investiert. Procvič si kreslení a vybarvování. Existuje mnoho…
- Schwester, die (Schwestern) - sestra NĚMČINA také zkráceně pro zdravotní sestru (Krankenschwester), řeholní sestru (Ordensschwester, Nonne), a také označení homosexuálního muže, kterése používá na gay scéně vier Schwestern - čtyři sestry Liebe Brüder und Schwestern im Herrn... - Drazí bratři a sestry v Pánu... ältere Schwester; große Schwester; jüngere Schwester; kleine Schwester - starší sestra; starší sestra; mladší sestra; mladší sestra…
- sich legen - lehnout si NĚMČINA Přítomný čas ich lege mich du legst dich er/sie/es legt sich wir legen uns ihr legt euch sie/Sie legen sich Minulý čas ich legte mich du legtest dich er/sie/es legte sich wir legten uns ihr legtet euch sie/Sie legten sich Der Hahn sich schlafen legt. - Kohout jde spát. Wieder legt sich Ruhe über das Meer. - Opět se rozhosťuje klid nad mořem Leg dich!…
- lieb - milý NĚMČINA lieber, liebe, liebes Das ist lieb von dir. - To je od tebe milé. Das ist mehr als mir lieb ist. - To je víc, než je mi milé. Wir wünschen dir, liebe Omi, alles Gute zum Geburtstag. - Přejeme ti, milá babičko, všechno nejlepší k narozeninám. Als Kind war es mein liebstes Buch.…
- durchbeißen NĚMČINA Toto slovo lze rozdělit na „Durch“ (skrz) a „Beißen“ (skus), což znamená kousnout skrz něco. Často se používá obrazně ve významu vytrvale bojovat s něčím. Du musst einfach eine große Tasse Kaffee trinken, und durchbeißen. - Musíš si dát prostě velký kafe a zakousnout se. Im neuen Job war es für Fritz am Anfang nicht…
- Mustermann - NĚMČINA "Mustermann" ist ein fiktiver Nachname, der oft als Beispielname verwendet wird, um eine generische Person zu repräsentieren. „Mustermann“ je smyšlené příjmení, které se často používá jako vzorové jméno k reprezentaci generické osoby. něco jako české "Jan Novák" Jméno ovšem opravdu existuje, jak ukazuje tento film: "Max Mustermann ist wohl einer der Namen, die man…
- astrein - bez suků (větví) NĚMČINA astreines Holz - čisté dřevo, tedy dřevo bez suků (větví) Ein Holz, die weder durch Astlöcher noch durch Ansatzstellen von Ästen zerstört oder entstellt ist, wird als astreines Holz bezeichnet. Dřevo, které nebylo zničeno nebo znetvořeno dírami po sucích nebo nasazením větví, se nazývá čisté dřevo. Od 80. let to mladí lidé začali…
- Trost - útěcha NĚMČINA Angehörigen, die um einen Verstorbenen trauern, kann eine würdige und zunehmend auch individueller gestaltete Begräbnisfeier nachhaltigen Trost spenden. - Příbuzní truchlící nad ztrátou milovaného člověka mohou najít útěchu v důstojné a stále více personalizované pohřební službě. in etw. Trost suchen/finden - hledat/najít útěchu v čem j-m Trost zusprechen - těšit, chlácholit koho j-m Trost spenden…
- Essen, das - jídlo NĚMČINA Essen sollte vor dem Herunterschlucken gekaut werden. - Před polknutím je třeba jídlo rozkousat. beim Essen sitzen - sedět při jídle mit dem Essen anfangen - začít jíst jemanden zum Essen einladen - pozvat někoho na večeři Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen. - Jídlo a pití udržují tělo a duši pohromadě. Ich sollte gesundes…
- zeigen - ukázat NĚMČINA = Sichtbar machen, jemanden etwas sehen lassen sein wahres Gesicht zeigen - ukázat svou pravou tvář ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář in Notsituationen ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář v nouzových situacích mit dem Finger auf jemanden zeigen - ukázat na koho prstem Die Kompassnadel zeigt nach Süden.…
- stark - silný NĚMČINA stärker - silnější, stärkste - nejsilnější Zusammen ist man stark. - Společně jsme silní. Was dich nicht umbringt, macht dich stark. - Co tě nezabije, to tě posílí. Keine Kette ist stärker als ihr schwächstes Glied. - Žádný řetěz není silnější než jeho nejslabší článek. Der Stärkere hat immer Recht. - Silnější…