akuzativ od jeder, jedes – každý, každé
Die beliebtesten Hotels in jedem Bundesland. – Nejoblíbenější hotely v každé spolkové zemi.
Related
Same category
- Betrieb, der NĚMČINA Podnik nebo firma Může se například jednat o: Fabrik (továrna) Kaufhaus (obchodní dům) Restaurant (restaurace) Hotel (hotel) Provoz Může se například jednat o: Der Betrieb der Fabrik läuft reibungslos. (Provoz továrny běží hladce.) Der Betrieb des Restaurants ist sehr gut. (Provoz restaurace je velmi dobrý.) Der Betrieb des Hotels ist sehr erfolgreich. (Provoz…
- Kirchensteuer - církevní daň NĚMČINA Die Sächsische Zeitung machte auf das neue Dekret der deutschen katholischen Kirche aufmerksam. Dieses Dekret wird gegen die Kirchenmitgliedschaft gerichtet, die die Kirchensteuer nicht bezahlen will. Das Dekret stellt klar, dass jeder, der aus der Kirche austritt, nicht mehr gläubiges Mitglied bleibe, und die aktive Teilnahme am kirchlichen Leben sei für ihn eingeschränkt. - Deník…
- Land, das (Länder) - země; stát; venkov; půda NĚMČINA im ganzen Land - po celé zemi jedes Land - každá země vielseitiges Land - různorodá země aufs Land - na venkov auf dem Land - na venkově Sie wuchs auf dem Land auf. - vyrostla na venkově Ich komme vom Land, aber ich lebe in einer Stadt. - Pocházím z venkova, ale žiji ve městě.…
- Domino NĚMČINA Das Dominospiel ist ein bekanntes Gesellschaftsspiel, bei dem Spielsteine mit unterschiedlichen Augenzahlen aufeinander abgelegt werden müssen. Jeder Spieler erhält zu Beginn eine bestimmte Anzahl von Steinen, die er auf der Hand hält. Der Rest der Steine wird verdeckt in der Mitte des Spieltisches platziert und bildet den Vorrat.Ziel des Spiels ist es, als erster alle…
- Husten - NĚMČINA Husten: Kašlat (obecný termín) Hustenreiz: Nutkavý kašel Hustenattacke: Záchvat kašle Trockener Husten: Suchý kašel Produktiver Husten: Mokrý kašel Schleimhusten: Hlenový kašel Reizhusten: Dráždivý kašel Bellen: Štěkot (kašel podobný štěkání psa) Krümelhusten: Drobný kašel Krämpfe: Křeče (v hrudi při kašli) Husten und Niesen: Kašlání a kýchání Husten und Schnupfen: Kašlání a rýma Husten und Halsschmerzen: Kašlání…
- Frost, der (Fröste) - mráz (Im Dezember Schnee und… NĚMČINA Slovo "Frost" je v němčině podstatné jméno mužského rodu. Zde je jeho gramatika: 1. **Rod (Genus)**: mužský rod (der Frost) 2. **Číslo (Numerus)**: jednotné číslo 3. **Pád (Kasus)**: - Nominativ: der Frost - Genitiv: des Frostes - Dativ: dem Frost - Akuzativ: den Frost ### Skloňování slova "Frost": | Pád | Jednotné číslo | Množné…
- Kanzler, der - kancléř NĚMČINA Německý kancléř, zkráceně také jen kancléř (Kanzler), je hlavou celoněmecké vlády od vzniku Německého císařství v roce 1871. Původně šlo o říšského kancléře (Reichskanzler, až do roku 1945), v současné době jde o spolkového kancléře (Bundeskanzler). V letech 1867 až 1871 existoval úřad spolkového kancléře pro Severoněmecký spolek, což byla federace severoněmeckých států sdružených…
- Bund NĚMČINA Bundeskanzler (r) spolkový kancléř Bundesland (s) spolková země Bundespräsident (r) spolkový prezident Bundesrepublik (e) spolková republika
- Kinderhort NĚMČINA Bei einer Kita kann es sich je nach Bundesland und Region um eine Kinderkrippe, einen Kindergarten oder einen Kinderhort handeln. - Kita může být podle spolkové země a regionu jeslemi, mateřskou školou nebo xxxxxxx.
- Osteuropa, das - Východní Evropa NĚMČINA Eine der beliebtesten New-Wave-Bands aus Osteuropa kommt nach Berlin. - Jedna z nejpopulárnějších kapel nové vlny z východní Evropy přichází do Berlína. Österreich war nie Osteuropa, sondern Mitteleuropa. - Rakousko nikdy nebylo východní, ale střední Evropa. Osteuropa ist ein politischer Begriff für die Summe der Staaten hinter dem Eisernen Vorhang. - Východní Evropa je…
- Kastanie, die (Kastanien) - kaštan; Kastanien - kaštanovník NĚMČINA 1. Kastanie - kaštan jako plod: heiße Kastanien - horké kaštany geröstete Kastanien - pečené kaštany [für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen - vytáhnout kaštany z ohně [pro někoho]. Výraz "[für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen" je idiom v němčině a znamená, že někdo pomáhá nebo řeší problémy nebo situace pro…
- lieb - milý NĚMČINA lieber, liebe, liebes Das ist lieb von dir. - To je od tebe milé. Das ist mehr als mir lieb ist. - To je víc, než je mi milé. Wir wünschen dir, liebe Omi, alles Gute zum Geburtstag. - Přejeme ti, milá babičko, všechno nejlepší k narozeninám. Als Kind war es mein liebstes Buch.…
- Niedersachsen - Dolní Sasko NĚMČINA Druhá největší spolková země podle rozlohy (47,624 km2), a čtvrtá největší počtem obyvatel (7,9 million). https://www.youtube.com/watch?v=upS8m1_DncU "Von der Weser bis zur Elbe, von dem Harz bis an das Meer" sind die ersten zwei Zeilen des Niedersachsenliedes, die wird häufig als inoffizielle Hymne des Landes Niedersachsen angesehen."Od Weseru po Labe, od Harzu k moři" jsou první dva řádky…
- Niederösterreich – NĚMČINA Dolní Rakousko, česky také: Dolní Rakousy je jedním z devíti spolkových zemí Rakouska, druha nejlidnatější spolková země (po Vídni). Od roku 1986 je hlavním městem Dolního Rakouska Sankt Pölten, který nahradil Vídeň, která se v roce 1921 stala samostatným státem. Další velká města jsou Amstetten, Krems an der Donau a Wiener Neustadt.
- beliebig - libovolný NĚMČINA 1. "beliebige Zahl" - libovolné číslo 2. "beliebige Farbe" - libovolná barva 3. "beliebige Zeit" - libovolný čas 4. "beliebige Reihenfolge" - libovolné pořadí 5. "beliebige Person" - libovolná osoba 6. "beliebige Auswahl" - libovolný výběr 7. "beliebige Methode" - libovolná metoda 8. "beliebige Stelle" - libovolné místo 9. "beliebig oft" - libovolně často…
- jeweilig NĚMČINA Jedes Musikstück lässt sich auch ausschließlich mit Versetzungszeichen notieren, die dann aber einmal pro Takt vor der jeweiligen Note wiederholt werden – Každou hudební skladbu lze také zapsat výhradně pomocí posunovacích znamének, která se pak opakují jednou za takt před příslušnou notou. 1. současný, daný; týkající se určitého okamžiku, situace nebo skupiny • die…
- Meter - metr NĚMČINA "ein Meter" - jeden metr: Zuměřil jsem jeden metr látky. "zwei Meter" - dva metry: Tyhle záclony mají délku dva metry. "Meter lang" - dlouhý jeden metr: Kabel je jednoho metru dlouhý. "Meter hoch" - vysoký jeden metr: Plot je jednoho metru vysoký. "Meter tief" - hluboký jeden metr: Ta jáma je hluboká jeden metr.…
- Währung NĚMČINA Die offizielle Währung in Tschechien ist die Tschechische Krone (CZK).In einigen Geschäften und Hotels werden jedoch auch Euros akzeptiert.Andere Währungen werden normalerweise nicht akzeptiert und müssen in CZK umgetauscht werden.Wenn Sie also vorhaben, nach Tschechien zu reisen, sollten Sie sicherstellen, dass Sie genügend CZK haben oder Euros mitbringen, um sie bei Bedarf umzutauschen. Oficiální měnou…
- gewissermaßen NĚMČINA Jedes Kind ist gewissermaßen ein Genie und jedes Genie gewissermaßen ein Kind. - Každé dítě je svým způsobem génius a každý génius je svým způsobem dítě.
- jeder, jede, jedes NĚMČINA každý, každá, každé