pronásledování
Related
Same category
- Kopf, der (Köpfe) - hlava NĚMČINA genitiv Kopfes nebo Kopfs Kluge Köpfe denken voraus. - Chytré hlavy myslí dopředu. Verliere nicht den Kopf! - Neztrácej hlavu! sich den Kopf zerbrechen - lámat si hlavu Die Welt steht Kopf. - Svět je vzhůru nohama. https://youtu.be/vyTNuVCdUzw štítvětšina v počtu většina podle hlav4 slovaidiomsth. lidem prochází myslí něco, co jim…
- Staatsanwaltschaft, die - státní zastupitelství NĚMČINA "Staatsanwaltschaft" ist ein Begriff aus dem Deutschen Rechtssystem und bezieht sich auf die öffentliche Stelle, die für die Verfolgung von Straftaten zuständig ist. - „Státní zastupitelství“ je termín z německého právního řádu a označuje veřejný orgán odpovědný za stíhání trestných činů. Der Begriff "Staatsanwaltschaft" wurde gewählt, um die Rolle dieser Stelle im Rechtssystem zu beschreiben:…
- Miete, die - pronájem, nájem, nájemné, činže,… NĚMČINA Häuser zur Miete - domy k pronájmu Etwa 20 Prozent ihres Einkommens müssen Bundesbürger im Schnitt für die Miete ausgeben. - Němečtí občané musí utratit přibližně 20 procent svého příjmu za nájemné.
- Nachfolge, die - posloupnost, následnictví,… NĚMČINA Nachfolge des Präsidenten der Vereinigten Staaten - nástupnictví na úřad prezidenta Spojených států amerických Die Nachfolge des Präsidenten wird in der Verfassung an vier Stellen erwähnt. - Nástupnictví prezidenta je v ústavě zmíněno na čtyřech místech gibt es Streit um die Nachfolge des verstorbenen Bundestagsvizepräsidenten - existuje spor o dědictví zesnulého místopředsedy Bundestagu…
- die Symptome - symptomy NĚMČINA Die Symptome sind normalerweise leicht bis mittelschwer, bei einigen Patienten können sie jedoch auch schwerwiegend sein. - Příznaky jsou obvykle mírné až středně závažné, ale u některých pacientů mohou být závažné. Patienten mit Symptomen einer Überdosierung sind so lange zu überwachen, bis die Symptome abgeklungen sind. - Pacienti s příznaky předávkování by měli být sledováni,…
- Patient, der - pacient NĚMČINA der Patient - pacient patientennah angeordnetes Gerät – přístroj pro sledování pacienta na lůžku Fliegende Blätter 6 juni 1913 adv der fidele patient
- Krisenmodus NĚMČINA Slovo "Krisenmodus", vyhlášené Společností pro německý jazyk (Gesellschaft für deutsche Sprache) jako slovo roku 2023, v doslovném překladu do češtiny znamená "krizový režim". Příklad použití slova v němčině by mohl být: "Aufgrund der anhaltenden Pandemie befindet sich das Unternehmen im Krisenmodus", což v češtině znamená: "Vzhledem k trvající pandemii je společnost v krizovém režimu".…
- Toast, der - přípitek NĚMČINA einen Toast ausbringen auf + 4 – pronést přípitek na počest Ich möchte jetzt auf unseren lieben Gast einen Toast ausbringen. Nyní bych chtěla pronést přípitek na počest našeho drahého hosta.
- vehement - vehementní, prudký NĚMČINA Poté vystoupil proti brexitu. Anschließend sprach er sich vehement gegen den Brexit aus.de.wikipedia.orgAndere Angeklagte wurden weniger vehement verfolgt oder konnten sich einer Verfolgung ganz entziehen.de.wikipedia.orgEine geplante Steuerreform stieß auf vehementen Widerstand, auch in seiner eigenen Partei.
- sicher - jistý (jistě) NĚMČINA Er ist sich sicher. Je si jistý. Ich bin sicher, es ist harmlos. Jsem si jistý, že je to neškodné. Es besteht ein Überwachungsprogramm, das die sichere Beseitigung aller Falltiere gewährleistet. Pro zajištění bezpečného odstranění veškerých uhynulých zvířat existuje program sledování.
- Staatsanwalt, der (Staatsanwälte) - státní zástupce,… NĚMČINA der Staatsanwalt erhebt Anklage - státní zástupce podává obžalobu leitender Staatsanwalt - vrchní státní zástupce Das Wort "Staatsanwalt" bezeichnet eine Person, die für die Anklage und Verfolgung von Straftaten zuständig ist. Der Staatsanwalt ist ein Beamter der Justiz und gehört zur Staatsanwaltschaft, die Teil der Exekutive ist. - Slovem „státní zástupce“ se rozumí osoba…
- nachlaufen NĚMČINA “Früher sind mir die Frauen massenhaft nachgelaufen, aber heute klaue ich keine Handtaschen mehr!” "Dřív mě ženy hromadně pronásledovaly, ale teď už kabelky nekradu!"
- EZB = Europäische Zentralbank - Evropská centrální banka NĚMČINA = Europäische Zentralbank - Evropská centrální banka Die Europäische Zentralbank ist eine Institution der Europäischen Union und hat ihren Sitz in Frankfurt am Main. Evropská centrální banka je institucí Evropské unie a sídlí ve Frankfurtu nad Mohanem. Zu den Aufgaben der EZB gehören unter anderem die Festlegung des Leitzinses, die Durchführung von geldpolitischen Operationen sowie…
- Liftbetreiber - provozovatel vleku NĚMČINA Liftbetreiber im Schwarzwald und auf der Schwäbischen Alb haben mit einem Mietmodell einen Weg aus ihrer Not gefunden. - Provozovatelé vleků ve Schwarzwaldu a Švábské Albě našli způsob, jak se ze svých potíží dostat pomocí modelu pronájmu.
- Landpacht – pronájem půdy NĚMČINA "Landpacht" bezieht sich auf die Überlassung von landwirtschaftlichen Flächen zur Nutzung gegen eine regelmäßige Zahlung (Pacht) an den Eigentümer. Dabei handelt es sich um eine Form der Landnutzung, bei der der Pächter die Fläche bewirtschaftet und dafür eine Pacht an den Eigentümer entrichtet. Die Landpacht kann sowohl für Ackerland als auch für Weideland oder Waldflächen…
- Gasthaus, das (Gasthäuser) - restaurace, hospoda,… NĚMČINA Gasthaus (také Gasthof, Landhaus nebo Pension) je hostinec s barem, restaurací a hotelovými pokoji k pronájmu. Gasthäuser (množné číslo od Gasthaus) jsou běžné v Německu, Rakousku, Švýcarsku a dalších evropských zemích, typicky na menších městech. Některé zdobí nástěnné malby (zvané Lüftlmalerei) zobrazující pohádkové příběhy nebo místní legendární postavy. "im Gasthaus essen/trinken" - jíst/pít v…
- Falle, die - past, léčka NĚMČINA = ein Werkzeug oder eine Vorrichtung, die dazu dient, etwas oder jemanden zu fangen oder zu fesseln nástroj nebo zařízení používané k zachycení nebo spoutání něčeho nebo někoho. Es kann sich dabei um eine physische Falle wie eine Tierfalle oder eine Falle zum Fangen von Dieben handeln, aber auch um eine metaphorische Falle wie eine…
- Infektion, die - infekce NĚMČINA Atemwege-Infektion - respirační infekce, infekce dýchacích cest Infektion übertragen - přenášet infekci Infektionskrankheit - infekční nemoc Infektionsquelle - zdroj infekce Infektionsprävention - prevence infekce Infektionsschutz - ochrana před infekcí Infektionsrisiko - riziko infekce Hautinfektion - kožní infekce Infektionsüberwachung - sledování infekce Wundinfektion - infekce rány Tröpfcheninfektion - infekce kapičkami
- Schneewittchen, das - Sněhurka NĚMČINA pozor, slovo je středního rodu Schneewittchen und die sieben Zwerge - Sněhurka a sedm trpaslíků Schneewittchen ist ein Märchen aus Deutschland, das von den Brüdern Grimm gesammelt und niedergeschrieben wurde. Es erzählt die Geschichte eines jungen Mädchens, das von ihrer bösen Stiefmutter verfolgt wird. - Sněhurka je pohádka z Německa, kterou sesbírali a napsali…
- Kommunist, der (Kommunisten) - komunista NĚMČINA ein bewährter Kommunist - osvědčený komunista als Kommunist auftreten, handeln - jednat jako komunista Die Kommunisten wurden während der Zeit des Faschismus verfolgt. - Komunisté byli během fašistické éry pronásledováni. Als die Nazis die Kommunisten holten, habe ich geschwiegen; Ich war ja kein Kommunist. - Když si nacisté přišli pro komunisty, mlčel jsem; nebyl jsem…