– “Die Felsen hemmen den Lauf des Flusses.” (Skály blokují tok řeky.)
– “Smog hemmt die Entwicklung der Lunge bei Kindern.” (Smog brzdí vývoj plic u dětí..)
In diesem Fall sind Arzneimittel, die die Darmtätigkeit hemmen, kontraindiziert. V tomto případě jsou léky, které inhibují střevní aktivitu, kontraindikovány.
Related
Same category
- Hamburg NĚMČINA 1. "Hansestadt Hamburg" - termín odkazuje na historickou příslušnost města k Hanze, středověkému obchodnímu spolku. "Hansestadt" znamená "hanzovní město". 2. "Elbphilharmonie" - ikonická budova v Hamburgu, která slouží jako koncertní síň. Nachází se na pobřeží řeky Labe (Elbe) a spojuje moderní architekturu s historickými sklady. 3. "Reeperbahn" - známá ulice a část čtvrti St.…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- unter - pod NĚMČINA přídavné jméno dolní, spodní podstatné jméno spodek v kartách předložka pod, mezi, při jako předložka je unter s dativem: unter dem Fenster - pod oknem (v tomto případě na rozdíl od českého sedmého pádu) unter dem Wasser/der Erde - pod vodou/zemí Sous. Unter der Brücke. Sous le pont. Entre, parmi. Unter Freunden. Entre amis.…
- Liebe, die - láska NĚMČINA mit Liebe kochen, den Tisch decken - vařit s láskou, prostírat stůl Liebe auf den ersten Blick - Láska na první pohled alte Liebe rostet nicht stará láska nerezaví die Liebe geht durch den Magen (scherzhaft: wer gut kochen kann, gewinnt leicht die Zuneigung anderer) láska prochází žaludkem (žertem: umíš-li dobře vařit, snadno si…
- Frontalangriff - frontální útok NĚMČINA Frontalangriff podst. der (-[e]s, -e) frontální útok
- gesperrt - zavřeno (příčestí minulé od sperren) NĚMČINA In Serbien werden Internetseiten attackiert, Blogs gesperrt und Blogger festgenommen. - V Srbsku se útočí na internetové stránky, blokují blogy a zatýkají blogeři.
- Kleinhandel, der - maloobchod NĚMČINA = Handel im Kleinen; Einzelhandel Gewerbetreibende, die das Gewerbe der Drogisten ausüben, sind berechtigt, die im Abs. 1 genannten Präparate und Arzneimittel, mit denen sie den Kleinhandel betreiben dürfen, abzufüllen und abzupacken. - Obchodníci, kteří obchodují s drogami, jsou oprávněni plnit a balit přípravky a léčiva uvedené v odstavci 1, s nimiž mohou provozovat maloobchod.…
- Abflussöffnung, die - odtokový otvor NĚMČINA Slovo "Abfluss" v němčině znamená "odtok" nebo "splachování" v kontextu odpadních vod. Zde jsou některé věty a fráze, ve kterých se může použít: Der Abfluss im Waschbecken ist verstopft. (The drain in the sink is clogged.) Ich muss den Abfluss reinigen. (I need to clean the drain.) Das Wasser fließt nicht mehr ab, weil der…
- Lotyština - latviešu valoda JAZYKY Lotyšsky Česky Sveiki! Ahoj! Labrīt! Dobré ráno! Labdien! Dobrý den! Labvakar! Dobrý večer! Labnakt! Dobrou noc! Paldies! Děkuji! Lūdzu! Prosím! Jā Ano Nē Ne Es esmu ... Jsem ... Kur ... ir? Kde je ... ? Kā ... nokļūt? Jak se dostat do ... ? Lūdzu, parādiet man ... Prosím, ukažte mi ...…
- Tisch, der - stůl NĚMČINA setz dich an den Tisch - sedni si ke stolu am Tisch sitzen, hinter dem Tisch - sednout si ke stolu, za stůl etwas auf den Tisch legen - položit něco na stůl sauberer Tisch - čistý stůl Der Tisch steht im Wohnzimmer. (Stůl stojí v obývacím pokoji.) Wir haben unsere Sachen auf…
- erkranken - onemocnět NĚMČINA = krank werden; eine Krankheit bekommen Hunderte Personen erkranken nach Impfung. - Po očkování onemocní stovky lidí. an etwas erkranken - onemocnět čím an Diabetes erkranken onemocnět diabetem an (einer) Grippe erkranken onemocnět chřipkou an einer Lungenentzündung erkranken onemocnět zápalem plic. todkrank sein onemocnět na smrt an (einer) Grippe…
- Kurpfuscher – NĚMČINA "šarlatán pokoutní lékař mastičkář Synonyms Quacksalber Person, die ohne medizinische Ausbildung und behördliche Genehmigung Kranke behandelt" A "Kurpfuscher" is a German word that literally translates to "cure-botcher." In English, it's most commonly translated as: Quack: This is a general term for someone who pretends to be a medical professional but lacks the qualifications or knowledge.…
- Entwicklung, die - vývoj, rozvoj NĚMČINA 1. "Die Entwicklung der Technologie hat zu großen Veränderungen geführt." (Vývoj technologie vedl k velkým změnám.) 2. "Die Entwicklung eines Kindes beinhaltet verschiedene Stadien der körperlichen und geistigen Reife." (Vývoj dítěte zahrnuje různé fáze fyzického a duševního zrání.) 3. "Das Unternehmen investiert viel in Forschung und Entwicklung." (Společnost investuje hodně do výzkumu a vývoje.) 4.…
- vorwegnehmen - předvídat, anticipovat NĚMČINA Er nimmt die technische Entwicklung vorweg. - Předvídá technický vývoj. eine spätere Entwicklung vorwegnehmen - předvídat pozdější vývoj
- Serbien - Srbsko NĚMČINA Serbien grenzt im Norden an Ungarn, im Osten an Rumänien und Bulgarien, im Süden an Nordmazedonien und Albanien bzw. Kosovo, im Südwesten an Montenegro und im Westen an Bosnien und Herzegowina und Kroatien. - Srbsko hraničí na severu s Maďarskem, na východě s Rumunskem a Bulharskem, na jihu se Severní Makedonií a Albánií nebo Kosovem,…
- Schlag, der - úder, rána, bití, druh, typ NĚMČINA Slovo "Schlag" v němčině má několik významů a používá se v různých kontextech. Zde je několik příkladů: 1. Schlag jako "úder" nebo "rána": - Er erhielt einen harten Schlag ins Gesicht. (Dostal tvrdou ránu do obličeje.) - Der Schlag der Glocke war deutlich zu hören. (Zvuk zvonu byl jasně slyšet.) 2. Schlag jako "druh"…
- ünlü uyumu - vowel harmony Turečtina In Turkish, there are two main types of vowel harmony: two-way (küçük ünlü uyumu) and four-way (büyük ünlü uyumu). This vowel harmony rules play a crucial role in Turkish grammar, especially when forming new words by adding suffixes to word roots. : Two-Way Vowel Harmony: In this system, the vowels are grouped into two…
- seelisch - NĚMČINA seelische Regungen, Belastungen, Krankheiten - duševní impulsy, stres, nemoci seelische Verfassung - duševní stav
- geistig - duševní, intelektuální NĚMČINA 1. "geistige Gesundheit" - duševní zdraví 2. "geistige Fähigkeiten" - duševní schopnosti 3. "geistige Entwicklung" - duševní rozvoj 4. "geistige Arbeit" - intelektuální práce 5. "geistiges Eigentum" - duševní vlastnictví 6. "geistige Herausforderung" - duševní výzva 7. "geistige Anstrengung" - duševní úsilí 8. "geistige Flexibilität" - duševní flexibilita 9. "geistige Leistung" - duševní výkon 10.…
- Verlagerung, die - posun NĚMČINA Dass die Verlagerung einer wirtschaftlichen Tätigkeit aus dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats geeignet ist, zu einem Verlust der Steuereinkünfte dieses Staates zu führen, ist nicht zweifelhaft. Není pochyb o tom, že přemístění hospodářské činnosti z území členského státu může vést ke ztrátě daňových příjmů v tomto státě.