zwischen Himmel und Erde — mezi nebem a zemí
Der Mond der Erde ist ein natürlicher Satellit. – Zemský měsíc je přirozený satelit.
⊕
Pflanzerde – zahrádkářská zemina
Steine und Erden – kameny a zeminy
Metalle der Seltenen Erden – kovy vzácných zemin
die Entfernung der Erde durch Waschen – odstranění zeminy omýváním
seltene Erden (Praseodym, Neodym und einige andere Elemente und Mineralien, die aufgrund ihres verstärkten Einsatzes in neuen Technologien als wichtig gelten) – vzácné zeminy (praseodym a neodym a některé další prvky a nerosty, které jsou pokládány za důležité z důvodu jejich rostoucího využívání v nových technologiích).
![a picture of the earth taken from space](https://i0.wp.com/dudnes.com/wp-content/uploads/2024/04/nvghqwpcrbi.jpg?resize=723%2C723&ssl=1)
Erde může být jak fyzická planeta Země, tak i půda či zemská koule.
‘Erde’ může označovat půdu nebo povrch, na kterém žijeme. Například: ‘Die Erde ist mit Schnee bedeckt‘ (Země je pokrytá sněhem).
V abstraktním smyslu může ‘Erde’ znamenat životní prostředí, ekosystémy nebo spojení s přírodou. Například: ‘Wir müssen die Erde vor Umweltverschmutzung schützen‘ (Musíme chránit Zemi před znečištěním životního prostředí).
V literatuře a mytologii se často setkáme s termínem ‘Mutter Erde‘ (Matka Země), například: ‘Mutter Erde, die uns nährt und beschützt‘ (Matka Země, která nás živí a chrání).
Mit Erde ist die Weltkugel gemeint – Erde (Weltkugel)
Mit Erde kann der Boden gemeint sein – Erde (Grund)
Related
Same category
- Dreiländereck - trojmezí, místo setkání hranic tří zemí NĚMČINA Lanžhot (deutsch Landshut in Mähren) ist eine Stadt in Tschechien. Sie befindet sich sieben Kilometer südöstlich von Břeclav und zwölf Kilometer nördlich des Dreiländerecks Tschechien, Österreich und Slowakei. Lanžhot (německy Landshut na Moravě) je město v České republice. Leží sedm kilometrů jihovýchodně od Břeclavi a dvanáct kilometrů severně od hraničního trojúhelníku České republiky, Rakouska a…
- Karlsbrücke, die - Karlův most NĚMČINA "Über die Karlsbrücke gehen" (Přejít přes Karlův most) - může být použito metaforicky pro překonání obtíží nebo dosažení důležitého cíle. "Die Steine der Karlsbrücke zählen" (Počítat kameny na Karlův most) - znamená zabývat se nevýznamnými detaily nebo plýtvat časem.
- Scholle – platýs NĚMČINA Slovo „Scholle“ v němčině může mít několik významů, které se liší podle kontextu: 1. Zoologický význam: - „Scholle“ označuje druh ryby známý jako platýs (Platichthys flesus). Je to plochá ryba, která žije převážně v mořských vodách. 2. Geologický význam: - „Scholle“ znamená v geologii „kra“ nebo „plát“ země či ledu. Může to označovat kus zemské…
- Mörser - hmoždíř NĚMČINA Gewürze im Mörser zerdrücken rozdrtit koření v hmoždíři Kompakte Steine oder Erze zerkleinert man im Messing Mörser durch Schlagen mit dem Stößel. Kompaktní kameny nebo rudy se drtí v mosazném hmoždíři úderem paličky. Das Wort Mörser kommt vom lateinischen Begriff mortarium, der Keramikgefäße, in denen Kräuter und Gewürze zerkleinert werden bezeichnet. 120-mm russischer Mörser…
- waschen - mýt/umýt NĚMČINA Hände häufig waschen - často si mýt ruce die Kleidung waschen - prát prádlo Ich dusche zweimal am Tag und wasche mir die Hände, so oft ich kann. - Sprchuji se dvakrát denně a umývám si ruce tak často, jak jen mohu. Während dieser Zeit sollte man häufig die Hände waschen, um den Virus nicht…
- Stein, der (Steine) - kámen NĚMČINA genitiv Steines nebo Steins Der Stein ist wunderschön geschliffen. - Kámen je krásně broušený. “Mein Name ist Stein, und ich bin hart wie Stein.Schreiben Sie sich das hinter die Ohren!So, und wie heißen Sie?”, fragt der Feldwebel den Rekruten. „Jmenuji se Stein a jsem tvrdý jako kámen. Napište si to za uši!…
- durch sein NĚMČINA 1. Být hotový, spotřebovaný nebo vyčerpaný: Kontext: Toto je nejběžnější a doslovný význam fráze "durch sein". Používá se k vyjádření, že něco došlo, spotřebovalo se energie nebo kapacita. Příklady: "Die Batterien sind durch." (Baterie jsou vybité.) "Das Essen ist durch." (Jídlo je snědeno.) "Ich bin durch." (Jsem vyčerpaný.) 2. Být již neplatný nebo neúčinný: Kontext:…
- ein Bad NĚMČINA ein Bad in der Menge nehmen ein Bad nehmen ## 🗒️ Odpověď Rozdíl mezi výrazy "ein Bad in der Menge nehmen" a "ein Bad nehmen" v němčině je významový a kontextový. 1. **Ein Bad nehmen**: Doslovně znamená "vzít si koupel" nebo "koupat se". Tento výraz se používá v běžném kontextu pro popis akce koupání…
- Blitzer, der - rychlostní kamera NĚMČINA In welcher Entfernung löst ein Blitzer aus? Das Gerät eso µP 80 blitzt ungefähr bei 25 Metern. Beim Riegl FG21-P sind es 30 bis 1.000 Meter. Der Multanova MU VR 6F ist für kurzere Entfernung von 3-40 Meter gedacht und LaserPatrol bzw. TraffiPatrol blitzt bei 30 bis 500 Metern Entfernung.
- Gewahrsam, der NĚMČINA in polizeilichen Gewahrsam nehmen vzít do policejní cely "Gewahrsam" je právní termín, který se používá k popisu držení, ochrany a zajištění majetku nebo osoby. Jemanden in Gewahrsam nehmen. (Vzít někoho do vazby/zajetí.) Etwas in Gewahrsam nehmen. (Něco vzít do své péče/ochrany.) Jemanden unter Gewahrsam stellen. (Ujmout se někoho do své ochrany/kustodie.) Etwas im Gewahrsam…
- Oma NĚMČINA Liebe Oma, (Milá babičko,) ich hoffe, es geht dir gut und du bist gesund. (Doufám, že se máš dobře a jsi zdravá.) Ich schreibe dir, um dir zu sagen, wie sehr ich dich vermisse und wie dankbar ich bin für alles, was du für mich getan hast. (Píšu ti, abych ti řekl, jak moc tě…
- Wolle, die - NĚMČINA einen Pullover aus Wolle stricken plést svetr z vlny Das deutsche Wort Wolle kann verschiedene Bedeutungen haben, abhängig vom Kontext: 1. Tierische Faser: Die häufigste Bedeutung von "Wolle" ist die natürliche Faser, die vom Fell von Schafen und anderen Säugetieren wie Ziegen, Alpakas und Lamas gewonnen wird. Wolle ist ein beliebtes Material für die…
- Bundesland, das (Bundesländer) - spolková země NĚMČINA Bundesland je německý termín pro spolkovou zemi, což je jedna z 16 územních jednotek, které tvoří Spolkovou republiku Německo. Každá spolková země má vlastní vládu, parlament a určitou míru samosprávy. Slovo "Bundes-"znamená "spolkový" nebo "federální". Je to vlastně druhý pád slova Bund. Tato předpona se často používá v německých termínech souvisejících se státní správou a…
- Widerstand - odpor NĚMČINA Slovo "Widerstand" v němčině může mít několik významů, záleží na kontextu, ve kterém se používá. Widerstand jako "odpor": gegen etwas Widerstand leisten - klást odpor proti něčemu ohne Widerstand - bez odporu Widerstandsfähigkeit - odolnost Příklad: "Ich leiste Widerstand gegen die Pläne des Unternehmens." (Kladu odpor proti plánům společnosti.) Widerstand jako "bojová opozice": Widerstand leisten…
- beben - třást se NĚMČINA Das Erdbeben erschütterte die Stadt. Die Menschen spürten das Beben und eilten in Panik auf die Straßen. Die Erde bebte drei Minuten lang. Zemětřesení otřáslo městem. Lidé cítili otřesy a spěchali v panice na ulice. Země se třásla tři minuty. - Erdbeben (das): zemětřesení - Beben (das): třes, chvění die Erde…
- Sonne, die – slunce NĚMČINA Německy ženského rodu: DIE Sonne (zato hvězda je německy rodu mužského, DER Stern). die aufgehende, untergehende, leuchtende Sonne - vycházející, zapadající, zářící sluncedie abendliche, mittägliche, herbstliche, winterliche Sonne - večerní, polední, podzimní, zimní slunce die Sonne geht auf, geht unterdie Sonne scheint, steht hoch am Himmel, steht im Westen, sinkt hinter den Horizont, brennt vom…
- Oma, die - babička NĚMČINA Meine Oma ist sehr nett. (Moje babička je velmi milá.) Ich liebe meine Oma. (Miluji svou babičku.) Meine Oma backt immer die besten Kuchen. (Moje babička vždy peče nejlepší dorty.) Meine Oma erzählt mir immer die tollsten Geschichten. (Moje babička mi vždycky vypráví ty nejúžasnější příběhy.) Ich verbringe gerne Zeit mit meiner Oma. (Rád…
- Böden - zemina NĚMČINA asi 20 % celkového množství odpadů tvořila kontaminovaná zemina a dalších 15 – 20 % odpady vznikající při čištění lodí - ca. 20 % der Gesamtabfallmenge auf kontaminierte Böden
- Domino NĚMČINA Das Dominospiel ist ein bekanntes Gesellschaftsspiel, bei dem Spielsteine mit unterschiedlichen Augenzahlen aufeinander abgelegt werden müssen. Jeder Spieler erhält zu Beginn eine bestimmte Anzahl von Steinen, die er auf der Hand hält. Der Rest der Steine wird verdeckt in der Mitte des Spieltisches platziert und bildet den Vorrat.Ziel des Spiels ist es, als erster alle…
- Stein, der NĚMČINA Nominativ: der Stein Genitiv: des Steins Dativ: dem Stein Akkusativ: den Stein Plural: Nominativ: die Steine Genitiv: der Steine Dativ: den Steinen Akkusativ: die Steine