Die Vögel brüten ihre Eier aus. – Ptáci sedí na svých vejcích.
Slovo “brüten” může také mít přenesený význam, jako je “sich intensiv mit etwas beschäftigen” (intenzivně se něčím zabývat) nebo “sich grämen, sich sorgen” (trápit se, starat se).
Related
Same category
- Scheitel, der - pěšinka, temeno NĚMČINA "Sie trug ihr Haar am Scheitel." (Nosila vlasy rozdělené na pěšinku.) Toto slovo je dále příbuzné s anglickým slovem "sheath" (pochva) a nizozemským slovem "schede" (plášť). 2. Význam a použití: V němčině má slovo "Scheitel" dva hlavní významy: Pěšinka: Rozdělení vlasů na hlavě, obvykle uprostřed. Temeno: Vrchol hlavy, kde se setkávají lebeční kosti. 3. Gramatika:…
- doppel NĚMČINA Slova "double" a "doppel" mají podobný význam a lze je spojit z lingvistického hlediska. Zde je jejich srovnání, následované příklady z různých jazyků a jejich etymologií: ### Double: - **Význam:** Slovo "double" v angličtině označuje něco, co je zdvojené, dvojitě nebo dvojí. - **Původ:** Pochází z latinského slova "duplus", které se skládá z předpony "du-"…
- aussehen NĚMČINA Das sieht nicht gut aus. - To nevypadá dobře. ich sehe aus du siehst aus er/sie/es sieht aus wir sehen aus ihr seht aus ich sehe aus du siehst aus er/sie/es sieht aus wir sehen aus ihr seht aus sie/Sie sehen aus 1. Gut/schlecht aussehen - vypadat dobře/špatně Beispiel: Sie sieht heute gut aus. (Dnes vypadá dobře.) 2. Attraktiv aussehen - vypadat atraktivně Beispiel: Er sieht immer sehr attraktiv aus. (Vždy vypadá velmi…
- Brille, die (Brillen) - brýle NĚMČINA Plural: Brillen Ich setze meine Brille auf. - Nasazuju si brýle. Ich setze meine Brille ab. - Sundávám si brýle. Ich trage eine Brille, um besser sehen zu können. Nosím brýle, abych lépe viděl. Diese Sonnenbrille sieht wirklich stylisch aus. Tyhle sluneční brýle vypadají opravdu stylově. Der Handwerker trägt eine Schutzbrille, um seine…
- rozdíl mezi "kalt" a "kühl" NĚMČINA Rozdíl mezi slovy "kalt" a "kühl" v němčině představuje jemnou nuanci v popisu teploty a emocionálního vnímání. I když obě slova znamenají "chladný" v češtině, používají se v různých kontextech a mají odlišné konotace. ### Hlavní rozdíly: - **"Kalt" je intenzivnější a výraznější ve svém vyjádření teploty nebo emocí.** - **"Kühl" je méně intenzivní a…
- Vogel, der (Vögel) - pták NĚMČINA Das Mädchen hat den Vogel freigelassen. - Děvče vypustila ptáka na svobodu. räuberische Vögel - draví ptáci Jemand einen Vogel zeigen (ukázat někomu ptáka) znamená urážlivé gesto v němčině, které naznačuje, že příjemce „má ptáka“, to znamená, že má chorou mysl. Obvykle si poklepáváme ukazováčkem na čelo nebo spánek.
- Prügel, der - výprask NĚMČINA Singulár Plurál Nominativ — die Prügel Genitiv — der Prügel Dativ — den Prügeln Akuzativ — die Prügel Laut einer Studie schlagen mindestens 40 Prozent aller Eltern ihre Kinder auf den Hintern. - Podle jedné studie nejméně 40 procent všech rodičů uhodilo své děti na zadek. Kinder ein Recht darauf haben, ohne Schläge und Prügel…
- brüten- NĚMČINA Das Huhn brütet seine Eier. Slepice klade vejce. Der Student brütet über seiner Hausarbeit. Student dumá nad svým domácím úkolem. Die Mutter brütet über ihrem kranken Kind. Matka přemítá nad svým nemocným dítětem. Das Wort wird heute in der Regel in der Bedeutung "Eier ausbrüten" verwendet. Es kann aber auch in der übertragenen Bedeutung…
- Velká písmena NĚMČINA Tento článek vysvětluje, kdy se v němčině píší velká písmena a objasňuje např. rozdíl mezi „schuld/Schuld“ či „recht/Recht“. Velká písmena Správné psaní velkých písmen má v němčině možná ještě mnohem důležitější roli než např. v angličtině či románských jazycích – může totiž měnit význam slov. V tomto článku se podíváme na to, kdy a proč…
- Versteher, der - chápač?? NĚMČINA Am 22. November hielt der Osteuropa-Historiker Karl Schlögel einen Vortrag unter dem Titel "Russland-Versteher - Wenn es doch welche gäbe!". - Dne 22. listopadu měl Karl Schlögel, historik východní Evropy, přednášku s názvem „Chápači Ruska – Kdyby takoví byli!“. Schlögel spricht sich für ein tatsächliches Verstehen Russlands aus – ein Verstehen, das zwischen Russland…
- träumen - snít, mít sen NĚMČINA schlecht träumen - mít zlý sen Träum was Schönes! - Hezké sny (doslova: Ať se ti zdá o něčem pěkném!; a úplně doslova: Sni něco hezkého!) von jemandem/etwas träumen - o někom/něčem snítmit offenen Augen träumen (vor sich hindösen; nicht aufpassen) - snít s otevřenýma očima (anglicky to daydream) Lesen ist träumen mit offenen Augen. - Čtení…
- Morgen, der - ráno; zítra, zítřek NĚMČINA Guten Morgen! - Dobré ráno! Ich stehe jeden Morgen um 6 Uhr auf. - Vstávám každé ráno v 6 hodin. Morgen werde ich einen wichtigen Termin haben. - Zítra budu mít důležitou schůzku. Bis morgen! - Na shledanou zítra! Morgen früh fahre ich in den Urlaub. - Zítra ráno odjíždím na dovolenou. Morgen ist…
- Deutschlandticket NĚMČINA Kdy můžete začít používat jízdní doklad Deutschlandticket?Od 1. května můžete po celém Německu využívat cestovní pas za 49 eur, známý také jako jízdenka Deutschland. Platí pro vlaky U-Bahn, S-Bahn, autobusy a tramvaje, ale také pro nabídku dopravy Deutsche Bahn, jako jsou vlaky RB a RE. Držitelé jízdenek mohou jízdenku začít používat od 1. května 2023.…
- sitzen a setzen - rozdíl NĚMČINA "sitzen" znamená "sedět" na něčem nebo někde: Ich sitze auf dem Stuhl. (Sedím na židli.) Die Katze sitzt auf dem Fensterbrett. (Kočka sedí na parapetu okna.) "(sich) setzen" znamená "posadit/zasadit", "postavit" a používá se v situacích, kdy někdo nebo něco si sedá nebo něco staví někam: Ich setze mich auf den Stuhl. (Posadím se…
- Falke, der - sokol NĚMČINA Slovo „Falke“ je německé podstatné jméno, které znamená „sokol“. Níže je lexikografická a gramatická analýza tohoto slova: Lexikografie - Jazyk: Němčina - Význam: Sokol (druh dravého ptáka) - Rod: Mužský - Četnost: Běžné slovo, často se používá v kontextu fauny a ornitologie. Gramatika - Podstatné jméno: Falke - Rod: Mužský (der Falke) - Skloňování: |…
- roden - mýtit, vymýtit NĚMČINA roden (den Wald) mýtit, kácet (les) 1. Mýtit (les) Präteritum: rodete Perfekt: habe gerodet Plusquamperfekt: hatte gerodet Futur I: werde roden Futur II: werde gerodet haben Příklad: Der Förster rodet den Wald. (Lesník mýtí les.) 2. Čistit (pole) Präteritum: rodete Perfekt: habe gerodet Plusquamperfekt: hatte gerodet Futur I: werde roden Futur II: werde gerodet haben…
- Bockerer NĚMČINA „Bockerer“ je někdo, kdo se zabývá aktivitami na černém trhu, zejména v době ekonomických potíží. Tento význam vznikl během druhé světové války. V rakouské kultuře je pojem „Bockerer“ spojován s konkrétní osobou, Josefem „Bockerer“ Schneiderem, který byl za druhé světové války nechvalně známým obchodníkem na černém trhu ve Vídni. Schneider se stal známým pro svou…
- bemalt - (po)malovaný NĚMČINA příčestí minulé slovesa "bemalen" (malovat) bemalte Oberfläche (natřený povrch) bemaltes Papier (pomalovaný papír) bemalte Fingernägel (namalované nehty) bemaltes Porzellan (malovaný porcelán) bemalte Möbel (natřený nábytek) Slovo "bemalt" může být použito i v přeneseném významu, jako například "bemalte Wahrheit" (pomalovaná pravda), což znamená, že někdo zkresluje nebo přikrášluje pravdu. "Die Wände des Zimmers sind mit bunten…
- Prügel, der - klacek, kyj, obušek NĚMČINA bič nebo metla: "Der Bauer benutzte eine Prügel, um den Staub von seinen Schuhen zu entfernen." (Zemědělec použil metlu k tomu, aby si očistil prach z bot.) výprask: "Wenn du nicht artig bist, bekommst du einen Prügel!" (Když nebudeš poslušný, dostaneš výprask!) slangový výraz: "soda" "Ich habe heute wirklich Ärger gehabt, lauter Prügel von meinem…
- Schlacke - struska NĚMČINA Německé slovo "Schlacke" má několik významů a může být použito v různých kontextech. Zde jsou některé z nich: 1. Význam "troska" nebo "škvára": Schlacke se používá v metalurgii a hutnictví jako termín pro vedlejší produkt při tavbě kovů. Jedná se o nečistoty, které vznikají v procesu a oddělují se od kovu. Příklad: "Die Schlacke muss…