fest ergreifen, fest und schnell packen; engagiert einer Tätigkeit nachgehen; zugreifen; angehen; einpacken; (die) Ärmel aufkrempeln
Related
Same category
- Xenophobie, die - xenofobie NĚMČINA = Fremdenfeindlichkeit, die Xenophobie (die) Substantiv, Femininum Bedeutung: Feindseligkeit, Abneigung oder Angst gegenüber Fremden oder dem Fremden. Eine unvernünftige und negative Einstellung gegenüber Personen oder Gruppen, die als ausländisch oder andersartig wahrgenommen werden. Beispiele: Seine offensichtliche Xenophobie äußerte sich in abfälligen Bemerkungen über Immigranten. Jeho zjevná xenofobie se projevovala ve znevýhodňujících poznámkách o imigrantech. Die…
- schließen (schliessen) - zavřít, zamknout NĚMČINA Ich werde die Tür nicht schließen. - Nebudu zavírat dveře. ein Abkommen schließen - uzavřít dohodu Frieden schließen - uzavřít mír du schließt, sie schließt (zastarale i: sie schleußt) jednoduchý minulý čas(préteritum: du schlossest, er schloss; du schlössest; geschlossen; schließ[e]! (zastarale schleuß!) eine Flasche schließen - zavřít láhev die Hand [zur Faust] schließen…
- Nase, die - nos NĚMČINA die Nase über etw. rümpfen — krčit/ohrnovat nad něčím nossich die Nase zuhalten — zacpávat si nos man sieht's ihm an der Nase an — je to na něm vidět (doslova: je mu to vidět na nosu) sich an die eigene Nase fassen - doslova: chytit se za vlastní nos, tedy podobně jako česky být…
- hindern - bránit NĚMČINA - Die Baumstämme hindern den Weg. (Kmeny stromů brání cestě.) - Seine Ängste hindern ihn daran, neue Dinge auszuprobieren. (Jeho obavy ho brání v tom, aby zkoušel nové věci.) Odvozená slova: behindern - překážet: - Das Gestell hinter mir behindert meine Sicht. (Stojan za mnou překáží mému výhledu.) - Die Arbeitskollegen dürfen sich nicht…
- Lebenswanderung NĚMČINA Wir werden nun der Lebenswanderung eines Mannes nachgehen, dem der Reichtum nicht in die Wiege gelegt worden ist, der sich jedoch mit der vollen Zuversicht an eine neue, bessere Welt entschlossen hat, mit eigener Kraft, Worten und Taten den Traum von Gerechtigkeit auf Erden zu verwirklichen. - Budeme nyní sledovat životní pouť muže, kterému nebylo…
- Tätigkeit, die - činnost, aktivita NĚMČINA mn. č. Tätigkeiten Was macht ihr ehrenamtlich und warum habt ihr euch für diese Tätigkeit entschieden? Co děláte dobrovolně a proč jste se pro tuto aktivitu rozhodli?
- Elisabeth - Eliška NĚMČINA Zdrobnělina: Lieschen [blur] ● Fleißiges Lieschen Der Text "Fleißiges Lieschen" ist eine Bezeichnung für eine Person, die sehr fleißig und gewissenhaft arbeitet. Das Wort "Lieschen" ist dabei eine Verniedlichungsform des Namens "Elisabeth". Der Begriff wird oft verwendet, um eine Person zu beschreiben, die sich besonders engagiert und hart arbeitet, um ihre Ziele zu erreichen. Lieschen…
- dehnen - natahovat, protahovat NĚMČINA "Sich die Muskeln dehnen": protahovat svaly, dělat rozcvičku. Například: "Vor dem Laufen solltest du dich immer gut die Muskeln dehnen." (Před během byste se měli vždy dobře protáhnout.) "Die Grenzen dehnen": rozšiřovat hranice, posouvat hranice. Například: "Die Firma möchte ihre Geschäftstätigkeit in neue Märkte dehnen." (Společnost chce rozšířit svou obchodní činnost na nové trhy.) "Die…
- Pfand, das - záloha, nebo také zálohovaný obal NĚMČINA In Deutschland gekaufte, pfandpflichtige Einwegflaschen sind am DPG-Logo erkennbar und mit 0,25 € bepfandet. Die Pfandpflicht gilt in Deutschland seit dem 1. Januar 2003. V Německu jsou jednorázové lahve podléhající záloze rozpoznatelné podle loga DPG a je účtována záloha ve výši 0,25 EUR. Od 1. ledna 2003 platí v Německu povinná záloha. 🍾 "Pfand"…
- Prekariat – prekariát NĚMČINA Prekariat ist ein soziologischer Begriff für eine soziale Gruppierung, die durch Unsicherheit im Hinblick auf die Art der Erwerbstätigkeit ihrer Mitglieder gekennzeichnet ist. - Prekariát je sociologický termín pro sociální uskupení, které se vyznačuje nejistotou ohledně typu výdělečného zaměstnání jeho členů.
- Initiative, die - iniciativa NĚMČINA Initiative ergreifen - převzít iniciativu
- Parameter - parametr NĚMČINA Der Begriff "Parameter" hat je nach Fachgebiet unterschiedliche Bedeutungen. Hier die zwei häufigsten: 1. Informatik: Ein Parameter ist eine Variable, mit der man ein Programm (oft ein Unterprogramm) konfigurieren kann. Man nennt sie auch Übergabewerte. Stellt man sich ein Programm als Maschine vor, dann sind Parameter die Schalter und Drehknöpfe, mit denen man die Maschine…
- packen - zabalit; chytit, uchvátit, lapnout NĚMČINA Es wird empfohlen, den Koffer etwa eine Woche im Voraus zu packen. - Kufr se doporučuje zabalit zhruba týden předem. Beim Koffer packen sollte man sich grundlegend nur auf das Wesentliche beschränken und überlegen, was wirklich gebraucht wird. - Při balení kufru byste se měli zásadně omezit na to nejnutnější a myslet na to, co je…
- Verlagerung, die - posun NĚMČINA Dass die Verlagerung einer wirtschaftlichen Tätigkeit aus dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats geeignet ist, zu einem Verlust der Steuereinkünfte dieses Staates zu führen, ist nicht zweifelhaft. Není pochyb o tom, že přemístění hospodářské činnosti z území členského státu může vést ke ztrátě daňových příjmů v tomto státě.
- Entrückung, die - vytržení NĚMČINA Die Entrückung der Gemeinde ist ein zukünftiges Ereignis, das stattfinden wird, wenn Jesus Christus seine Gemeinde zu sich in den Himmel holen wird. - Vytržení církve je budoucí událostí, která se stane, až Ježíš Kristus vezme svou církev do nebe. Mit dem Begriff Entrückung bezeichnet man in einem religiösen oder mythologischen Zusammenhang das Phänomen, dass…
- Geschäftstätigkeit NĚMČINA operace
- Handhabe - páka NĚMČINA 1. begründete Veranlassung, etw. zu tun (rozumný důvod udělat něco). Zdá se, že to má širší význam než páka v tomto významu. eine Handhabe schaffen, liefern, ergreifen, vorschlagen - vytvořit rukojeť, doručit, uchopit, navrhnout nabídnout jmdm. feste Handhaben für etw. bieten, geben zu einer Beschlagnahme fehlt die gesetzliche Handhabe - dát tak neexistuje žádný právní…
- Sonnenwende – slunovrat NĚMČINA Eine Sonnenwende oder Sonnwende findet zweimal im Jahreslauf statt. Slunovrat nastává dvakrát ročně. O letním slunovratu je Slunce v poledne v největší výšce nad obzorem. Zur Sommersonnenwende hat die Sonne die größte Mittagshöhe über dem Horizont. O zimním slunovratu je slunce v poledne v nejnižší výšce nad obzorem. Na severní polokouli Země dosáhne Slunce zimního…
- gestatten - dovolit NĚMČINA Unbefugten ist der Zutritt nicht gestattet. - Neoprávněným osobám přístup není povolen. "Gestatten" ist altmodischer, förmlicher und schriftsprachlicher als "erlauben". - „Gestatten (dovolit)“ je staromódnější, formálnější a spisovnější než „erlauben (dovolit)“. V německém povolení k pobytu (Aufenthaltstitel) stojí, je-li držiteli povoleno pracovat: „Erwerbstätigkeit gestattet (výdělečná činnost povolena)". Gestatten Sie mir, bitte, mich (Ihnen) vorzustellen.…
- stoppen - zastavit NĚMČINA Österreich stoppt Impfung mit Astrazeneca-Charge nach Todesfall. - Rakousko po případu úmrtí zastavuje očkování šarží Astraneca. Österreich hat Impfungen mit einer Charge des Astrazeneca-Impfstoffs nach einem Todes- und einem Krankheitsfall vorsichtshalber gestoppt. - Rakousko preventivně zastavilo očkování jednou šarží vakcíny Astraneca po jednom případu úmrtí a jednom případu onemocnění. ... ve významu zastavit do…